В лесной(ПРИЛ ЛЕС) чАще (КОРЕНЬ ЧАЩ) дымился снежок(СУЩ СНЕГ). на голой верхушке (СУЩ ВЕРХ) дуба шуршали ржавые листья.
тростник у замёрзшего ручья качался( ГЛАГ КАЧКА),скрипел( СКРИП ГЛАГ),переливался(ГЛАГ ЛИТЬ) снежным бисером- инеем.
засинели ранние сумерки(СУЩ МЕРКНУТЬ).
под широкой(ПРИЛ ШИРЕ), с лапами до земли, елкой сидел старый леший, сосал ледяную ( ПРИЛ ЛЕД) сосульку, посматривал сквозь мохнатый снежный шатер ветвей и зевал.
ворона над головой закопошилась, <span>снеГ </span>крылом задела, полетела вниЗ холодная вата, прямо лешему на нос. нигде покоя не найдёшь...!
Один из древних образцов полноценного и широкого взаимодействия литератур — обмен традициями между греческой и римской литературами античности. Заимствованные когда-то художественные ценности были позднее переданы другим народам Европы. Наследие античности составило художественную базу литературы Возрождения. В свою очередь идеи, темы и образы итальянского Возрождения повлияли не только на литературы франции и Англии, но спустя столетие нашли отзвук в европейском классицизме.
В XIX веке начинается формирование сложного целого понятия «мировая литература» (этот термин предложил И. Гете). С упрочением всемирных идеологических, культурных, хозяйственных связей сложилась новая база постоянного и тесного взаимодействия литератур.
В ХХ веке взаимодействие литератур становится подлинно всемирным. В мировой литературный процесс деятельно включаются крупные литературы Востока и Латинской Америки.
Взаимодействием литератур определяется не вкусовым выбором отдельных образцов для усвоения и подражания и не личными пристрастиями отдельных писателей к достижениям зарубежных литератур. Это взаимодействие культур в целом происходит на исторической почвы больших общенациональных запросов. Так, бурное распространение идей французской революции конца XVIII века в литературах Великобритании, Франции, Германии, Польши, Венгрии и России начала XIX века объясняется не «французским воспитанием» многих европейских писателей, а обстановкой серьезного общественного кризиса, который тогда захватил и друге страны Европы. И от того, насколько глубок был этот кризис в каждой отдельной стране, зависела и глубина восприятия идей французского просветительства и свободомыслия.
Своеобразна роль, которую играет в этом процессе взаимного обогащения русская литература. После того как в пушкинскую эпоху множество разнородных воздействий со стороны западноевропейских литератур были с необычайной быстротой впитаны, со второй половины XIX века русская литература стала сама оказывать влияние на ход литературного развития во всем мире. С одной стороны, могучее влияние Л. Толстого, Ф. Достоевского и А. Чехова испытали литературы развитых стран. С другой — русская литература содействовала прогрессу литератур, задержавшихся в своем развитии (напр., в Болгарии), литератур национальных окраин России. Воздействие и здесь не всегда было прямым. Так, например, татарская литература раньше многих других тюркских литератур восприняла русский опыт; и она явилась проводником художественного прогресса в литературе Средней Азии. Писатели ряда республик СССР (В. Быков, Ч. Айтматов и др.) через переводы на русский язык одновременно и обмениваются опытом друг с другом, и способствуют развитию русской литературы.
В новых исторических условиях мощное влияние оказала на художественное развитие всего мире советская литература. Ярким примером и образцом для художников многих стран служили герои лучших произведений социалистического реализма.
В настоящее время взаимодействие литератур обеспечивается широкой сетью международных творческих союзом, объединений и постоянных конференций писателей, литературных критиков и переводчиков. Ряд национальных литератур в результате взаимодействий с другими литературами развивается ускоренно и в короткий срок проходит те этапы роста, которые в более развитых литературах потребовали несколько столетий. Взаимодействие литератур обусловливает также быстрое становление литератур у тех народов, которые раньше вообще не имели письменности (советские литературы бывших национальных окраин). Взаимодействие литератур ускоряет прогресс в самых разнообразных сферах духовной жизни человечества, оно тесно связано с логикой всемирных процессов.
<span>Научным изучением взаимодействия литератур занимается сравнительное литературоведение.</span>
Грохотать - ГрОхот(1 слог)ГрохОчет(2 слог)
Щебетать - ЩебЕчет(2 слог) 1 слог не проверяемый.
«Электронное табло почему-то не работало, и нам пришлось спрашивать у дежурного по вокзалу, от какой платформы отходит поезд в Москву».
Предложение имеет - форму повествовательного предложения.
Ответ:
любовь и авторитет зрителей интересным репертуаром, экспериментированием, приглашая лучших режиссёров, дирижеров, хореографов продолжает завоёвывать театр.