1. Всё ликовало и пело вокруг меня, вспышки жнивья и ромашки на поле, и пламя подсолнечников в разных местах среди ржи.
2. По углам валялась различная рухлядь : разбитая прялка, измятые жестянные банки из под пороха, разорванные патронташи, погнутые шомпола.
3. Громадный рост Игната, его трубный голос, бородатое лицо, густая шапка седых волос, длинные руки- все это придавало Игнату сходство со сказочным разбойником.
4. К числу дичи принадлежат не одни птицы, но и звери, как медведи, олени, кабаны, дикие козы и зайцы.
5. Мне давно хотелось найти такой уголок, где бы всё было под рукой: и охота, и рыбалка, и грибы, и ягоды.
6. Настоящему рыбаку нужно многое: река, цветы, утренние ночи, голубые вечера и тишина.
7. В траве, в кустах кизила и дикого шиповника, в виноградниках и на деревьях, повсюду заливались цикады.
8. Всё лицо, походка, взгляд, голос, вдруг изменилось в ней.
9. Добыча была хорошая: два больших сига, несколько судаков, щука и целых пять штук стерлядей.
Родной город, быстрая река, далекая планета, талантливый художник, бездарный поэт, известный композитор
Устаревшие слова, так же как и диалектные, можно разнести на две разные группы: архаизмы и историзмы.
<span>Архаизмы – это слова, которые в связи с появлением новых слов, вышли из употребления. Но их синонимы есть в современном русском языке. </span>
<span>К примеру: </span>
<span>десница — правая рука, ланиты — щёки, рамена — плечи, чресла — поясница и так далее. </span>
<span>Но стоит отметить, что архаизмы, все же, могут отличаться от современных слов-синонимов. Эти отличия могут быть в морфемном составе (рыбарь — рыбак, дружество — дружба) , в их лексическом значении (живот — жизнь, гость — купец,) , в грамматическом оформлении (на бале — на балу, исполнити — исполнить) и фонетическими особенностями (зерцало — зеркало, гишпанский — испанский) . Многие слова полностью устаревают, но все же и они имеют современные синонимы. Например: пагуба — гибель или вред, уповать — надеяться и твёрдо верить, дабы — чтобы. И чтобы избежать возможных ошибок в толковании этих слов, при работе с художественными произведениями настоятельно рекомендуется пользоваться словарем устаревших слов и диалектных оборотов, либо толковым словарем. </span>
<span>Историзмы – это такие слова, которые обозначают такие явления или предметы, которые полностью исчезли или перестали существовать в результате дальнейшего развития общества. </span>
По-новому нареч , как-нибудь мест , ниоткуда , попусту, крепко-накрепко, по-вашему нареч , В-четвертых числ , кое-где, вдаль, по-дружески нареч , нежданно-негаданно, по-французски, за-долго, по-прежнему, точь-в-точь, в одиночку, впервые, Мало-помалу, в-седьмых, Когда-то, по-заячьи, от куда-либо, помогу, тихо-мирно, издавна, по -видимому, худо-бедно.
запомни : Для присоединения частиц (когда-то, кем-то). Для присоединения префиксов (по-русски, во-первых) а там где слова повторяются ) например крепко-накрепко ( так как на - приставка, а крепко корень один и слова рифмуются и одни и те же в общем
Доказать справедливость высказывания Срезневского И. И. можно легко и с множеством примеров.
Язык является отражением эпохи. Уходят реалии жизни - уходят и слова, их обозначающие.
В новые времена и слова новые появляются.
Устаревшая лексика (архаизмы и историзмы) традиционно относится к периферии словарного состава языка. Лексические единицы, называемые историзмами, в разное время вышли из активного употребления, но не выпали из языка совсем в силу своей культурно-исторической значимости, а также – важности, известности обозначаемых ими понятий. И. И. Срезневский писал: «Каждое слово есть представитель понятия, бывшего в народе: что было выражено словом, то было и в жизни; чего не было в жизни, для того и не было слова. Каждое слово для историка есть свидетель, памятник, факт жизни народа, тем более важный, чем важнее понятие, им выражаемое. Дополняя одно другим, они все вместе представляют систему понятий народа, передают быль о жизни народа» .
Несмотря на отнесение к «периферии» и «пассивному пласту лексики» , историзмы и архаизмы достаточно активно используются в современной речевой практике, в художественных и публицистических текстах, поскольку в этих словах отразилась и сохранилась историческая и культурная память народа. И сами эти слова, будучи тесно связанными с конкретной исторической эпохой, стали символами важных событий и известны среди носителей языка. Обычно историческая лексика уходит в пассивный запас языка, но немалая часть ее остается в языке и служит необходимым источником при изучении исторического прошлого. «Слово хранит в своей семантике знания, накопленные обществом на данный момент его развития» . Кроме того, многие историзмы сохранились в языковом сознании благодаря тому, что они встречаются в текстах художественных произведений (в первую очередь, в произведениях русской классической литературы, которая в ХХ веке способствовала сохранению многих традиционных ценностей русской культуры, потому что стала подлинным национальным достоянием и всегда имела массового читателя) . Например, историзмы романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» , благодаря детальному изучению в средней школе и многочисленным комментариям, широко известны, хотя речь идет о предметах и явлениях, давно вышедших из активного употребления.
Так как переход слов в разряд историзмов тесно связан с конкретной исторической эпохой, причинами выхода из активного речевого употребления слова становятся некоторые события общественно-политического и исторического характера, и как их следствие – различные изменения в языке, нововведения. Например, в «Словаре современного русского литературного языка, в 17 томах» (БАС) имеются следующие пометы и примечания временного (хронологического) характера, которые в той или иной степени отражают хронологические границы активного функционирования, а иногда и причины архаизации слова: «в Древней Руси» , «в Московской Руси» , «в Московском государстве ХVI –ХVII веков» , «в дореволюционное время» , «в дореволюционной России» , «в царской России/ в царской армии» , «до ликвидации безработицы в СССР» , «до 1941 года» и т. д.
здесь - подробно http://www.bigpi.biysk.ru/ff/print.php?type=A&item_id=147