В этом предложении тире не ставится
Пожар это стихия огня,которая не щадит никого.Оно поглощает всё на своём пути.
Леса погибают со своими обитателями .Возгораются дома,квартиры .Из-за неё погибают люди .После пожара кроме пепела и запаха гари не остаётся ничего.
Последствия пожара неизбежно. Люди остаются без крова,животные погибают.
Получают различные ожоги.Но всё-таки пожар это такая же опасная стихия как например:землятрясение,наводнение,ураган и цунами.
Этика- этичный- суффиксальный способ с помощью суффикса Н, - неэтичный (приставочный)....
Если между "русскими" словами мы можем наблюдать лишь оттенки смысла, т.е. мелкие смысловые различия (например, дом и здание), а иногда и совершенную нейтрализацию смысловых различий (например, глядеть-смотреть), но с иноязычными такого не происходит. Нередко явление, когда одного русского слова для синонима иноязычного не достаточно.
Начну со второго столбика - видеоконтроль, радиотелефон, пейджер, сникерс,телефакс. Первый столик: Кондиционер (в значении смягчитель, увлажнитель), принтер(копир, струйник), кетчуп - томатный соус, паста, мэр - градоначальник, президент - глава страны, спикер - председатель, фазенда - имение, бизнесмен - промышленник, торгаш, скупщик, приватизация - разгосударствление, презентация - показ, физическое лицо - особа, супермен - сверхчеловек, культурист - качок, мафиози - бандит, киллер - убийца, неликвид - имущество.
Если бы всегда шел дождь, было бы не очень весело... Мы всегда сидели бы дома, смотрели телевизор. А погулять? Как же мы будем гулять в дождь?! Мы бы не виделись со знакомыми, друзьями. Не было бы тепло, из-за этого мы не смогли бы купаться.
Дождь-это конечно хорошо, а иногда и приятно. Но если дождь идет всегда нам очень плохо.