Незаметное очарование природы.
Природа Мещерского края очень скромна, но разнообразна и притягательна своей красотой. Здесь есть луга, сосновые боры, озера, стоги сена, в которых тепло спать холодными осенними ночами, когда идет холодный дождь и дует ветер. <span>В Мещерском крае можно увидеть сосновые боры, где в безветренные дни очень тихо, а в ветреные леса шумят и вершины сосен гнутся. В Мещерском крае можно увидеть лесные озёра, обширные болота, избы лесников, пески, можжевельник, вереск, косяки журавлей, услышать крики перепелов и ястребов, свист иволги, стук дятлов, вой волков, шорох дождей, плач гармоники в деревушке, а по ночам — разноголосое пение петухов да колотушку деревенского сторожа.
С каждым днём этот край делается всё богаче, разнообразнее, милее сердцу. Со временем каждая ива над рекой кажется очень знакомой, когда о ней можно рассказывать удивительные истории.</span>
По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие — заимствованными.
Большинство
фразеологизмов исконно русского происхождения. Главным источником
русской фразеологии являются свободные словосочетания, которые,
употребляясь в переносном значении, становятся фразеологизмами. Ср. :
Лодка плывёт по течению. — Он ничего не хочет менять, плывёт по
течению. По приказу командира солдат вышел из строя. — Аппарат очень
быстро вышел из строя и нуждается в ремонте. Обычная сфера
возникновения таких оборотов — разговорная речь.
Собственно русские
фразеологизмы связаны с историей и культурой России, обычаями и
традициями русского народа, например: топорная работа, прописать ижицу,
небо показалось с овчинку. Многие возникли из пословиц: собаку съел,
стреляный воробей; художественных произведений: тришкин кафтан,
медвежья услуга, как белка в колесе, на деревню дедушке.
Некоторые
фразеологизмы заимствованы из старославянского языка: нести свой крест,
соль земли, манна небесная, фома неверующий; из мифов разных народов:
авгиевы конюшни, прокрустово ложе.
Многие фразеологизмы оказываются
сложными для понимания в силу их грамматического оформления, неясного
значения слов, их составляющих. Например: глас вопиющего в пустыне —
призыв к чему-нибудь, остающийся без ответа; камень преткновения —
помеха, затруднение; тьма кромешная — полная, беспросветная темнота;
мерзость запустения — состояние полного опустошения; метать бисер перед
свиньями — говорить о чём-нибудь, превышающем понимание слушателя;
сизифов труд — бесконечная и бесплодная работа; гомерический смех —
неудержимый, громовой хохот; притча во языцех — предмет общих
разговоров, сенсация; испить чашу до дна — испытать несчастье; скользить
по поверхности — не вникать глубоко во что-либо.
Для понимания значения фразеологизмов целесообразно обращение к фразеологическому словарю.
Солнце(сущ, подчеркиваем 1 чертой) освещало(гл, подчеркиваем 2 чертами) вершины(сущ, подчеркиваем 1 чертой) лип(сущ, подчеркиваем тирешками), которые(прил подчеркиваем волнистой линией) уже пожелтели(гл,подчеркиваем 2 чертами) под свежим(прил, подчеркиваем волнистой линией) дыханием(обст, подчеркиваем тире точка) осени
<span>(Повеств,невоскл,прост, двусост,распр,)</span>
1.Море иногда мелькало между деревьями, и тогда казалось, что уходя вдаль оно в тоже время подымается вверх спокойной могучей стеной.2. А мы старались! 3. Рассудительным басом уговаривал мальчика господин в золотых очках при этом он наклонял голову то на один то на другой бок. 4. Кто-то угрожающе зашипел. 5. Откуда-то вылезший дворник поместился позади садовника. 6 Сразу то мне не понять.
Она была нарисована (кем?) художником-портретистом Ротари Пьетро.
График за месяц был изображен (чем?) компьютером главного бухгалтера.