Сидит кот за столом
И ест из тарелки вилкой рыбу.
Ах почёт,почёт,почёт.
А на против обезьяна в носу ковыряется.
Ах не почёт,не почёт.
Потому что одно действие может перевернуть судьбу героя , а также судьбы других .
Слова эти о жене героя - Ирине, которая вместе с детьми погибает во время войны.Андрей прощаясь с семьей, отталкивает плачущую жену: «Провожали меня все четверо: Ирина, Анатолий, дочь Настенька и Олюшка. Все держались по-молодецки», «- Скажи хотя слово на прощание». «Она и говорит, и за каждым словом всхлипывает: — Родненький мой, Андрюша, не увидимся мы с тобой на этом миру». Оттолкнул я ее легенько в плечи и кричу ей: — И разве так прощаются? Что ты меня раньше времени хоронишь?!», «До самой смерти, к последнему моему часу, умирать буду, а не прощу себе, что тогда ее оттолкнул!»
Как писать то я не понимаю посмотри на другом сайте
Однажды хазяйка<span> вытащила во двор свой старый ковер,
разложила его на чистом снегу и решила, что пора выбить из него пыль.</span><span>Ковер
служил ей уже много лет, но тайна его была до сих пор неизвестна. А ковер был
удивительный! По его краям были вытканы надписи на арабском языке. Тот, кто
сумеет прочитать надпись, сможет управлять эти ковром и летать на нем, куда ему
будет угодно. Я читаю по-арабски, поэтому надпись меня заинтересовала. Чтобы
внимательно ее разглядеть, я присел на краешек ковра и стал читать её вслух. Неожиданно
случилось невероятное: ковер стал плавно подниматься в воздухе, и я вместе с
ним. Несмотря на свой страх и удивление, я продолжал читать арабские слова, а
когда я закончил фразу, ковер опустился на землю. Я обрадовался, поняв, что в моем распоряжении очутилось
прекрасное средство передвижения. Но потом, присмотревшись и прислушавшись, я
понял, что нахожусь далеко не только от владелицы ковра, но и от своего города
и от своей страны. Радость постепенно угасала, на смену ей пришло беспокойство:
надо было возвращаться домой. Но как? Перебравшись на другой край ковра, я стал
вслух читать то, что было написано на нем. И о, чудо! Ковер так же плавно
поднялся ввысь, и не успел я дочитать до конца, как он уже снова кружил над тем
заснеженным двором, с которого я так неожиданно улетел. Потрясенную хозяйку
пришлось приводить в чувство. Но со временем она успокоилась, поверив в то, что чудеса случаются и в наше
время торжества науки. С тех пор мы вместе совершаем путешествия на замечательном
старинном персидском ковре-самолете, который оказался вполне современным. </span>