У лукомория дуб зелёный. ЗЛАТАЯ ЦЕПЬ на дубе том. и днем и ночью КОТ УЧЕНЫЙ всё ходит по цепи кругом. пойдет на право ПЕСНЬ ЗАВОДИТ, на лево СКАЗКИ ГОВОРИТ. там чудеса, там ЛЕШИЙ БРОДИТ. РУСАЛКА НА ветвях СИДИТ. там на неведомых дорожках следы невиданных зверей. ИЗБУШКА ТАМ НА КУРЬИХ НОЖКАХ стоит без окон и дверей. .....
В 80-е годы XIX века, когда создается рассказ «Лошадиная фамилия» в
произведениях Чехова безраздельно царствует веселый и
жизнерадостный смех. Отчасти это объясняется обстоятельствами: начало
80-х годов не столь благоприятно для развития язвительной сатиры. В
стране ужесточается цензура, как результат правительственной реакции.
Наиболее удачным является легкий и веселый смех над мелкими казусами
бытовой повседневной жизни. Однако нельзя говорить, что талант Чехова
начинает развиваться в юмористических журналах развлекательного
характера. Писатель широко использует свои познания в области русской
классики.
Смех Чехова в это время гиперболичен, часто используется гротеск.
Однако есть и такие рассказы, где жизненная достоверность не нарушена. В
таких рассказах писатель уделяет внимание бытовым мелочам, но
выхватывает самые значимые и впечатляющие. Тем не менее смех А. П.
Чехова все так же весел и беззаботен. Так происходит и в рассказе
«Лошадиная фамилия» . Говоря об этом произведении, исследователи чаще
всего употребляют выражение «теплый юмор» .
Как и во многих ранних рассказах. Чехова, предметом изображения
становится мелкая бытовая деталь, частичка жизни. «У генерала-майора
Булдеева разболелись зубы» . Далее развертывается целая история,
никчемная, но удивительно важная для героев рассказа. Практически целый
день все обитатели дома Булдеева мучительно вспоминали фамилию доктора,
который «заговаривал зубы — первый сорт. Бывало, отвернется к окошку,
пошепчет, поплюет — и как рукой! Сила ему такая дадена… » . Но только вот
незадача — знахарь этот уехал жить к теще в Саратов. И для героев нет
ничего удивительного в том, что людей из других городов чудо-доктор
лечит «по телеграфу» . Недоверчиво отнесся к совету Ивана Евсеича
генерал Булдеев. Да уж слишком сильна была зубная боль, и он решается
отправить-таки телеграмму. И снова препятствие — память приказчика.
Помнит только, что фамилия «как бы лошадиная» . Целые сутки ходила за
Иваном Евсеичем толпа, придумывающая различные варианты фамилии
доктора.
И действительно, «теплый юмор» Чехова дает себя знать. Ну, как не
улыбнуться им — придумывающим никому не нужную фамилию
шарлатана-знахаря; им — надеющимся на столь призрачное врачевание? В
рассказе нет злой усмешки над героями, нет сатирического осмеяния, столь
характерного для более позднего Чехова. Смеется автор над напряженным и
мучительным состоянием Ивана Евсеича, перебирающего в уме самые
разнообразные варианты. Только и можно сказать: «Как мало для счастья
надо! » при виде приказчика, бежавшего к усадьбе «с такой быстротой,
точно за ним гналась бешеная собака» .
Однако вся напряженная работа его памяти пропала даром: зуб вырвал
приехавший по просьбе генерала доктор. Ситуация насквозь комична,
пронизана искрящимся смехом. Писатель никого не высмеивает, он просто
описывает случай из жизни, который мог бы произойти с каждым.
Чехова по праву можно назвать продолжателем традиций
Гоголя. Но Чехов не останавливается и развивает свой художественный
метод. И если у Гоголя был «смех сквозь слезы» , то у Чехова это «смех до
слез».
Какой ты классссссссссссссссссссссссссссссссссссссс
Девочек мальски,кот,и кто еще