Его мечта
Если бы мой отец был миллионером, мы бы жили в доме. Мой отец будет зарабатывать много денег. У моей матери была бы интересная работа. Мы с сестрой не пошли в обычную школу. Мы поехали бы в частную школу, где мы не носили бы форму. Мы будем носить модную одежду. Моя бабушка путешествовала по всему миру. У нас была бы «золотая рыба» дома. Моя жизнь была бы интересной.
Вот перевод,и тогда подумай где какой знак)
это строгая женщина, это толстый кот; это хорошая ошибка; это плохой фильм; это большой плоский; это пустая коробка, это счастливый кролик.
Первое предложение второго абзаца. where do locals and tourists love walking?
в следующем предложении первая часть без глагола to be но он есть во второй части. не знаю пойдет ли оно вам. на крайний случай вот вопрос what things can you enjoy there?
Например, слово «yes» использовалось практически на каждом шагу, везде, где была молодежь, и трансформировалось в «yep». Слова коверкались и заменялись неологизмами. Так, слово «вау» после "переработки" стало звучать иначе - «ауф».
Например: идёшь с другом по улице и видишь красивую девушку (или машину)
и говоришь «Вау» какая тёлка или тачка.
Ауфный-клёвый, красивый, классный и т.д.