1. man- подлежащее spricht- сказуемое
2. man- подлежащее lesen, muss kennen- сказуемое
3. man- подлежащее studiert- сказуемое
1. В Европе говорят в общем на 50 разных языках.
2. Чтобы читать немецкие книги, нужно знать 1500-2000 слов.
3. Какие иностранные языки учат в университете?
1. nicht lange
2. kein Geld
3. niemand
1. Schliemann учился в школе недолго.
2. У него не было денег, и он должен был работать.
3. Schliemann хотел найти Толю, но никто ему не верил.
Mein Lieblingsfach ist Mathematik. Ich mag Mathe, weil ich gerne verschiedene Aufgaben rechne. Ljudmila Egorowna ist unsere Mathematiklehrerin, sie ist sehr gute Lehrerin. Mir gefallen ihre Erklärungen im Unterricht, ich verstehe alles.
1. Die Idee der Zusammenarbeit einiger Nachbarbetriebe war vor uber zehn Jahren enstanden.
Идея совместной работы некоторых соседственных предприятий возникла около десяти лет назад.
(die Idee -- подлежащее;war enstanden -- сказуемое)
2.Nach der Absolvierung der Universität wird er in sein Heimatstadt fahren.
После окончания университета он уедет в свой родной город.
(er -- подлежащее; wird fahren -- сказуемое)
3.Die Touristen wollten alle Sehenswürdigkeiten besichtigen, deshalb machten sie eine Rundfahrt durch die Stadt.
Туристы хотели осмотреть все достопримечательности, потому совершили экскурсионную поездку по городу.
(die Touristen, sie -- подлежащие; wollten besichtigen, machen -- сказуемые)
4.Nach dem Studiumabschluss haben nicht alle Absolventen einen Arbeitsplatz gefunden.
После окончания учёбы не все выпускники нашли работу.
(Absolventen -- подлежащее; haben gefunden -- сказуемое)
Знаете ли вы что такое денглиш? Вы можете себе это представить. Слово выражает мнение защитников языка о том, что слишком много английских слов в немецком языке. Некоторые говорят уже о поглощении языка, грубо говоря, Know-how или <span>Walkman. Даже если поехать в аэропорт, там с билетом в ручной клади, в билетной кассе купить билет и под конец к выходу Х терминала Y идти, всё это звучит как курс английского для туристов.
Однако повода для беспокойства нет. Гёте сказал: "сила языка не в том, что он отклоняет влияние другого языка, а в том, что он его поглощает". С тех пор как мы нашли мобильники и не остановились на жеманном мобильном телефоне, можно разрешить немецкому языку языковую тесную связь и романтическую фантазию. Мобильник - разве это не звучит нежно? Немецкое настолько своеобразно, креативно и игриво. Говорить по-немецки означает (</span><span>lichen - lachen??*) означает возможность над ним смеяться, удивляться и развлекаться. В немецком есть юмор
P.S. (от себя) какой придурок написал этот текст!!! </span>
1) Du siehst toll aus.
2) Ich bleibe da eine Woche.
3) Er liest gern Zeitungen.
4) Wann stehst du auf?
5) Geht ihr zu Oma?
6) Kannst du turnen?
7) Wir korrigieren Fehler.
8) Klaus ist Sportler.
9) Was erzählst du deiner Mutter?
10) Anna hat einen Hund.
11) Du nimmst keine Suppe.