Тема: дружба. Основна думка: дружити - це необхідно для людини.
У первісному суспільстві дружба зазвичай <u>пов’язувалася</u> <u>із</u> символічним <u>порідненням</u> (кровна дружба, побратимство, братерство по зброї) і <u>була</u> принципово <u>непорушною</u>, а права й обов’язки друзів <u>мали</u> суворо <u>відповідати</u> <u>традиції</u>. Пізніше дружба <u>зближується з товариськістю</u>, що <u>базується</u> на спільності інтересів.
Дружба <u>ушляхетнює життя</u>, її <u>шанували</u> та <u>звеличували</u> мислителі давнини. Дружба, в оцінці Аристотеля,— <u>найнеобхідніше</u> для життя: адже ніхто <u>не воліє жити</u> без друзів, навіть якби він <u>мав</u> усі інші <u>багатства</u>. Дружба не тільки <u>неоціненна</u>, а й <u>прекрасна</u> — ми <u>уславлюємо</u> того, хто <u>любит</u>ь своїх <u>друзів</u>. Мати багато друзів — це <u>чудово</u>, а деяким навіть <u>здається</u>, що бути хорошою людиною і другом — це <u>те саме</u>.
Прості: базується; шанували; звеличували; уславлюємо; здається.
Іменні: пов"язувалася із порідненням; зближується з товариськістю; ушляхетнює життя; була непорушною; мав багатства; найнеобхідніше; неоціненна; прекрасна; любить друзів; чудово; те саме.
Дієслівні: мали відповідати; не воліє жити.
1. Між двома питальними, спонукальними або окличними реченнями, з'єднаними сполучником і(й): Коли відбудеться лекція і хто її буде читати? Як пишно цвітуть каштани і який гарний Київ у цей час!
2. Між двома безособовими реченнями за умови, коли присудки цілком однорідні за значенням: Сумно й глухо! (Мирн.)
3. Між двома сурядними реченнями, коли вони мають спільний член, що стосується обох простих речень, або спільне підрядне речення: На селі хутенько, як сонечко закотилось, помовкли голоси і рух усякий замер. (М. В.) Мабуть, батько ще дужче посивів і мати ще дужче зігнулася. (Головко)
4. Якщо частини складносурядного речення дуже поширені, або мають уже всередині свої розділові знаки, або автор хоче підкреслити їх самостійність, або далекі за змістом, то замість коми ставиться крапка з комою: Ся розмова лишила в мені якийсь гіркий несмак; але миритись, брати назад свої слова у мене не було бажання. (Л. Укр.)
5. Якщо сурядні речення, з'єднані сполучником і(й), та(і) та й, виражають швидку або несподівану зміну подій або різке протиставлення, то перед сполучником ставиться тире: Сонце зійшло — і враз над Києвом занялося ревище гудків. (См.)
Серый вол голодный злой ходит по лесу зимой (волк)
Шар на шею повязал и ангину не поймал (шарф)
От веселой острой утки хохотали мы все сутки (шутка)
В основному, я завжди мріяв стати капітаном корабля, але так як це не до теми я розповім про свою мрію про літак.
На уроках музики ми завжди співаємо в унісон.
На відміну від мого брата, я ніколи не хотів поїхати до Китаю.
Так, ми виконали це домашнє завдання на ура.
Коли я отримав похвальний лист, я був у стократ щасливіший ніж тоді, коли отримав перемогу у конкурсі.
Ільку, можеш дати мені свій зошит з християнської етики, мені Ну дуже треба переписати минулі теми.
Ще довго снилася йому русявокоса однокласниця.