Через дорогу от моего дома стоит деревянный дом. Он очень старый и ветхий. Когда по нашим окрестностям гуляет ветер, доски в нем скрипят и ноют он напряжения, чтобы удержаться и продолжать стоять под толчками озорного ветра. Ночью этот дом возвышается темным силуэтом на фоне моего окна, нагоняя тоску. Меня очень привлекают старинные вещи и по-этому грустные и мудрые глаза, которыми являютя окнами дома, побудили меня найти информацию о нем. На самом деле история этого с виду старого и тоскливого здания очень удивительна. И по-этому я решила поделиться ею с вами. Когда-то, давным-давно, еще в позапрошлом веке "жил в этом доме один младой рында." Все крестьянские девушки млели от одного его взгляда и буквально вешались ему на шею гроздьями. Он был на службе у царя. Точнее "был хранителем телес царских" и имел этот рында довольно-таки красивую внешность. А посему сей красавчик мог любую в себя влюбить. Но встретилась ему на пути "красна девка с русой косой". Влюбился наш герой-любовничек, но взаимностью она ему не ответила, что очень поразило его. И что он только не делал, чтобы заполучить ее: "златом обдаривал", "шелка заморские" покупал, но "воротила нос девка эта". На самом деле здесь скрывалась хитрость женщины. Что толку "отдаваться сразу, когда таких вокруг него вона скоко бегает". Мне кажется именно так она и рассуждала. Но вернемся к нашей истории:в конце-концов "поразило девку чудо-дивное". Одним погожим деньком наш рында отчаялся заполучить в жену эту прекрасную даму и пошел прогуляться по лесу. Увидел он цветок красивый и "прозрел" он, "что нет в мире ничего красивее простоты обычной девушки" и подарил он этот цветок ей. А наша мудрая девушка приняла предложение и поселилась в одном с ним доме.
Я оглянулся и увидел: в ста шагах от меня темнела роща, из которой я вышел.
[₋ = и = ] : [ = ₋ ] , (из которой - =).
примечание: в первой части сказуемые однородные
Идти, шагать брести,плестись,ступать двигаться. Эти слова можно отнести к группе синонимов,слов ,которые обозначают движение.
Слова различаются лексическим значением.
Среди них мы можем найти слово дляточного обозначения действия.
Идти - двигаться,переступая ногами.Слово имеет более двадцати значений. А это значит,что с помощью только одного этого слово в русском языке можно передать многое. Я иду. Это одно. Я иду к намеченной цели. Это совсем другое. Картофель идет в ботву. Иное значение слова.
Шагать,брести,плестись.Брести -идти с трудом и медленно. Шагать -идги шагом или (прост) вообше идти. А я вижу человека с прямой спиной, офицерской выправкой. А в другом смысле "шагай отсюда!"
Плестись -(разговорное) идти медленно, вялой походкой.
Тащиться - (разговорное) идти медленно , с трудом. Два разговорных слова, имеющие почти абсолютно одинаковое значение, но,нет... Чуть отличаются. а мы представляем уже другой образ.
Проследив только лексическое значение синонимов данной группы, мы можем сделать увидеть,почувствовать огромное богатство русского языка, языка, в котором для выражения мельчайщих оттенков есть слово.
1) обстоятельственное (места) придаточное [=], (где -=).
2)об-во места [=-], (где =-).
3)об-во времени (где -=), [-=].
4)об-во места [-=],(где =- =).
5)об-во места [=-], (где =-).
6)об-во места [-],(где =-).
7)об-во места [-=],(где =-).
8)изъяснительное придаточное [=], (где =).
9)об-во места [(где -=),-=].
Меж гор, лежащих полукругом,пойдем туда, где ручеек, виясь, бежит зеленым лугом к<span> реке сквозь липовый лесок. <span>В
безмолвный теперь входит он,где дремлет чудным сном Людмила.Где некогда
все было пусто,голо, теперь младая роща разрослась.Онегин,добрый мой
приятель,родился на брегах Невы ,где ,может быть,родились вы или
блистали,мой читатель. Умолк аул,где беззаботно недавно слушали
певца.Мой дом везде,где есть небесный свод.Вчера я шёл по зале
освещённой,где так давно встречались мы с тобой. Никогда не знаешь,где
найдешь настоящее слово.На горах,под метелями ,где лишь ели одни вечно
зелены,сел орел в тень под елями.</span></span>
Луна зашла за тучи .
воробей с летел с ветки