По горам две хмурых тучи
Знойным вечером блуждали
И на грудь скалы горючей
К ночи медленно сползали.
Но сошлись — не уступили
Той скалы друг другу даром,
И пустыню огласили
Яркой молнии ударом.
Грянул гром — по дебрям влажным
Эхо резко засмеялось,
А скала таким протяжным
Стоном жалобно сказалась,
Так вздохнула, что не смели
Повторить удара тучи
И у ног скалы горючей
<span>Улеглись и обомлели</span>
Настал холод, птицы полетели на юг, чтобы греться всю зиму в тёплых краях. Они летели долго, долетели до большущего моря, которое, как казалось, простиралось на тысячи километров во все стороны. Вдруг одна из птиц врезалась во что-то твёрдое и серое. Что это могло быть? Ведь везде вокруг небыло ничего кроме воды! Птица упала в воду и над ней начали летать её братья и сестры, летевшие с ней, но они не решались спуститься в воду. Вдруг рядом со станцией что то плюхнулись. Что большое и тяжёлое. Это был моряк с того самого серого "нечта", в которое врезалась птичка. У неё было сломано крыло и она не смогла улететь со своей стаей.Моряки решили, что отпустят птицу как только у неё заживёт крыло.
Птичка Зоя, как её назвали моряки, жила на судне 3 месяца, каждый день её кормили свежей рыбкой, ей даже не пришлось вставать с места! Всё что она делала на корабле, это ходила с важным видом и радовала моряков, дававших ей за это угощение.
И вот, спустя 3 месяца, моряки наконец-то завершили своё путешествие.
Первым делом они все повезли птичку к ветеринару, чтобы проверить, как дела с её крылом.
Оказалось, что крыло у неё зажило уже давно, просто ей нравилось жить с моряками на корабле.
Вот такая вот птица-путешественница!
Мацуо Басё - замечательный японский поэт. Он родился в середине семнадцатого века в семье самурая. Значит, был и воспитан в этих же традициях.
Он писал замечательные стихотворения, так называемые хокку-трехстишия. У него были ученики, которые записывали его мысли. Главным для поэта он считал озарение.