Көп заманнан бері жылдың сүйемін көктемді. Және бұл таңқаларлық емес. Көктем сыйлайды маған сезім қуаныш, елбасына өзгерістер, ерекше көңіл-күй. Алғашқы сәулелері, құт-деп өтті ұзақ және қиын қыс көп болады трескучих аяз, бұрқасын және күртік қардың, келді жаңа ғажайып қуанышты. Тазалықққа талпыныс сезіледі. Ол оятады тағы спящую табиғатын жаңа өмір. Жылытып тұрғанда күн, қар ериді, сыңғырла, тамшы, жүгіреді жылдам бұлақтар. Барлық айналасында ликует және поет, терроризмге көктемнің келуіне. Әсіресе жақсы көремін, мен әнді хор көктемгі капели. Бұл поразительная және сравнимая, бір музыка құрылған, табиғат, шаршаған желтоқсандағы ұзақ қыс. Түнде суық және аязды, қыс кетеді және тапсырылады қорыға. Есесіне күндіз көктем көбірек енеді. Барлық аз болады, қар, құстар ән және саңғырлап щебечут құттықтай отырып қалды. Ағаштар қазірдің өзінде просыпаются қысқы ұйқы. Олардың тармақтарында набухли бүйрек, дайын көрінуі алғашқы парақтар. Тіпті көктемгі жел сияқты емес, қысқы. Ол, ең болмаса, тағы да салқын, бірақ мейірімді және пахнет көктемде. Бүкіл табиғат көктемде басталады мезгіл жаңарту. Тек очутиться көктемгі орманда көру үшін, айналасында жанданады табиғаты. Жеңіл және қуаныш, бұл жерде сезіледі. Алғашқы жұмсақ күн сәулесі жарықтандырады освободившуюся қардан және мұздан жерге. Күн қояндары қуанышпен скачут арасындағы просыпающимися қысқы ұйқы ағаштар. Ал проталинах қазірдің өзінде пайда болып, алғашқы көктемгі гүлдер. Бұл бәйшешек. Тағы кей жерлерде жер жабылған тығыз күңгірт қармен, ал бұл кішкентай және нәзік көк цветочки қазірдің өзінде пробиваются - жарық және жылу, радуя көз жарқын түстер. Олар табанды жақындатып күнге тіпті тесіп өткен жылғы қар. Бәйшешек пайда алаңшаларында, осылай тату-тәтті, меніңше, меніңше, жер бетінде жатыр бөлігін көгілдір көктемгі аспан. Келмейді срывать мұндай гүлдер, олар тек кездерін қарау. Шын мәнінде, көктем – ең көптен күткен. Және ол міндетті түрде келеді артынан ылғалды болды күзде және суық, аязды, шексіз қыста.
Көзі
Тіл-халықтың ең негізгі байлығы.Қазір заман талабына сай біз үш тілді жетік
білуіміз қажет. Тіл білу-байлық.Әсіресе,өркениетті еліміздің дамуына үлес
қосқымыз келсе,көп тілді игеру біздің қазіргі алға қойған мақсатымыз.Үштұғырлы
тіл өмірдің қажеттілігі.Бұл бүгінгі елдің тыныс-тіршілігін айқындайды және
жалпыға ортақ қалыпты норма болып саналады.Үш тілді қатар меңгеру бәсекеге
қабілетті ел азаматының міндеті.Қазіргі уақытта бірнеше тілді меңгерген
азаматтардың қай ортада да жұмыс істесе де жолы ашық.Мемлекеттік тіл мемлекет
өмірінің барлық саласында “бүкіл қағамымызды біріктіруші”қызметін,орыс тілі
ұлтараық қарым-қатынас тілі,ал ағылшын тілі әлемдік экономикаға,әлемдік
қауымдастыққа кірігуімізге қызмет етуде.Көрнекті классик жазушы Сәбит
Мұқановтың “әркімнің туған тілі-туған шеше,оған бала міндетті сан мың есе”деген
сөздерін мысалға ала отырып,түсіне,ұғына білгенге адамдағы ұлттық мақтаныштың
алғашқы ұшқындары да жүрекке тіл арқылы ұялайды.Елбасы өз жолдауында: “Қазақ
тілі-біздің рухани негізіміз...Қазақстанның болашағы-қазақ тілінде.Қазақ тілі
2025 жылға қарай өмірдің барлық саласында үстемдік етіп,кез-келген ортада
күнделікті қатынас тіліне айналады...”-деп айтты.Елбасымыз жыл сайын халқына
жолдауында қазақ тілі туралы айтып кетеді.Тіл-біздің қазақтығымыздың кепілі.Біз
өзіміздің тілімізді одан әрі дамытуымыз керек.Сонымен қатар біз орыс тілі мен
компьютердің,экономиканың тілін меңгеруіміз қажет.Көп тіл білгеннен ешкім де
ұтылмайды.Қазақ тілі-бай да құнарлы тілдер қатарына жатады.Ежелгі
бабаларымыздың тарихы,шежіресі және түрлі әдеби мұралар бүгінгі ұрпаққа
өзімміздің осы ана тіліміз арқылы жетіп отыр.Тіл тіралы ерте заманнан бері
өлең-жырлар айтылып,жазылған.Соның бірі:
Сүйемін туған тілді-анам тілін,
Бесікте жатқанымда-ақ берген
білім.
Шыр етіп жерге түскен минутымнан,
Құлағыма сіңірген таныс үнін,
-деп Сұлтанмахмұт Торайғыров ағамыз жырлап өткен.Қазақ тілі Бауыржан
Момышұлының сөзімен айтқанда “тіл дегеніміз қай халықтың болмасын
кешегі,бүгінгі ғана тағдыры емес,бірсүгінгі де тағдыры.Қазақ тілі
өткірлігімен,бой балқытып,құлақ құрышын қандырып,ұғымына қонымды,жүрегіне
тиімді...Қысыл таяң қатал жағдайда қайрап,егеп,сөз тапқанға қолқа жоқ
дегендейін ерге,елге медет болып адам түгіл,жағдайдың көмейіне құм құйып,аузын
аштырмай,үнін шығармай қоятын тіл.”Тіл атадан балаға мұра болып қалатын асыл
мұра.Сол себепті өзіміздің тілімізді ұмытпай басқа тілді де меңгеріп,біліп
жүрейік ағайын!.<span />
Ответ:
Соңғы редакциялау: 22 қазан 2012 ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ ҰЛТТЫҚ КІТАПХАНАСЫ – ғылыми-ағартушылық мекеме. 1910 жылғы 31 желтоқсанда Верныйда оқу залы ретінде ашылған. 1924 ж. Жетісу губ. көпшілік, 1928 ж. Алматы округтік көпшілік кітапханасы деп аталды. Ал 1931 ж. Қазақ КСР-нің мемл. көпшілік кітапханасы болып қайта құрылды. Тұңғыш директоры – көрнекті қоғам қайраткері Ораз Жандосов. Ол кітапхананың басты міндеттерінің бірі Қазақстан туралы және қазақ тіліндегі барлық баспа өнімдерін жинау деп есептеді. Осыдан бастап, кітапхана республикадағы мемл. ұлттық кітап қорын және жазба мұраларын жинақтап, сақтайтын бірден-бір мекеме қызметін атқарады. Қазақ КСР Мин. Кабинетінің 1991 жылғы 9 желтоқсандағы қаулысымен Ұлттық кітапхана мәртебесі берілді. Ол – кітапханатану, библиогр., кітаптану, кітапхана жұмысын автоматтандыру, компьютерлендіру бағытында Қазақстанның ірі ғыл.-зерт. және ғыл.-әдістемелік орталығына айналды. Қазақстандағы баспа өнімдерінің міндетті даналарын, 1995 жылдан ҚР Жоғ. аттестац. к-тінің қорындағы диссертацияларды, 1993 жылдан ЮНЕСКО басылымдарын жинай бастады. Кітапхана 1971 ж. Алматы қ-ның арнаулы жобамен салынған көрнекті сәулет өнері ескерткіштерінің бірі болып табылатын ғимаратқа көшті. Оның жалпы алаңы 29 мың м2, негізгі кітап қоры екі қабатты сөрелерге орналасқан. Кітапханада әлем халықтарының 100-ден астам тілдеріндегі 5,6 млн. дана басылым қоры бар. Бағалы және сирек басылымдар қоры Шығыс халықтарының тілдеріндегі, көне орыс, Еуропа халықтарының тілдеріндегі кітаптардан құралған. Сирек кітаптар арасында араб тіліндегі Құран (12 ғ.), парсы және араб тілдеріндегі басылымдар, Қожа Ахмет Иасауидің еңбектері (Стамбұл, 1897 ж., Ташкент 1915 ж.), Бақырғанидың еңбектері, Низамидің парсы тіліндегі “Хамсасы” (1488 ж.), Фирдаусидің “Шахнамасы” (1723 ж.), Шығыс ақындары Рудакидің, Омар Хайямның, Саадидің, Хафиздің жинақтары, 19 ғ-дың басында жасалған қазақ хандарының шежіресі, әлемдегі сирек библиогр. құндылықтың бірі – корей энциклопедиясы “Мунхон Биго” бар. 14 ғ-да Д.Дидро мен Ж.Л. Д¢Аламбердің редакциялауымен жарық көрген француз тіліндегі “Ғы-лым, өнер және қолөнер туралы энциклопедия немесе түсіндірме сөздік”, көне иврит тіліндегі ұз. 16 м, теріге жазылған Тора, інжіл (“Евангелие”) (14 ғ.) , т.б. сақталған. Кітапханаға күн сайын 2 – 2,5 мың оқырман келеді. Оқырмандарға 1500 орындық 14 арнаулы зал қызмет көрсетеді. Уақытты үнемдеп, оқырмандарды тіркеу, кітап беру және қайтарып алу жұмыстарын жеңілдететін “Штрихкод жүйесі” іске қосылды. Кітапхана мамандары әзірлеген ұлттық компьютерлік РАБИС бағдарламасы кең өріс тауып, сала жұмысы автоматтандырылды. Әлемдік интернет торабы арқылы ақпарат алуға мүмкіндік беретін электронды басылымдар залы, электронды каталог жан-жақты қызмет көрсетеді. Ғыл.-көмекші, анықтамалық-библиогр. құралдар шығарылады. Ғылым, мәдениет, өнер қайраткерлерінің қатысуымен түрлі танымдық шаралар, жаңа кітаптардың тұсаукесері, оқырмандар конференциясы өткізіледі. Кітапхана жұмысы “Халық жады”, “Кітап және қолжазба ескерткіштерді сақтау”, “Республикалық автоматтандырылған кітапханалық-ақпараттық жүйе” атты ұзақ мерзімді бағдарламалар бойынша жүргізіледі. Ұлттық кітапхана АҚШ, Үндістан, Ұлыбритания, Египет, Франция, Норвегия, Австрия, Түркия, ТМД елдерінің және т.б. елдердің кітапханаларымен байланыс жасап отырады. 1992 жылдан Халықар. кітапханалық ассоциациялар мен мекемелердің, 1993 жылдан Еуразия кітапханалық ассамблеясының мүшесі. “Түркі тілдес елдер кітапханаларының бірлестігі” бағдарламасына қатысады. Оның бастамасымен ҚР-ның кітапханалық ассоциациясы құрылған. К. Қоштаева Дереккөзі: "Қазақстан" ұлттық энциклопедиясы, Алматы, "Қазақ энциклопедиясы", 1998 ж. 5-том