1) предложения, которые имеют простое глагольное сказуемое:
Я возвращался с охоты и шел по аллее сада. Собака бежала впереди меня.Я глянул вдоль аллеи и увидел молодого воробья.,. Он упал из гнезда... и сидел неподвижно, беспомощно растопырив едва прораставшие крылышки.Моя собака медленно приближалась к нему, как вдруг, сорвавшись с близкого дерева, старый черногрудый воробей камнем упал перед самой ее мордой — и весь взъерошенный, искаженный, с отчаянным и жалким писком прыгнул раза два в направлении зубастой раскрытой пасти.
2) предложения с составным глагольным сказуемым:
Вдруг она уменьшила свои шаги и начала красться. Он ринулся спасать, он заслонил собою своё детище...Каким громадным чудовищем должна была ему казаться собака! И всё-таки он не мог усидеть на своей высокой безопасной ветке..Я поспешил отозвать смущённого пса - и удалился, благоговея.
Фот(корень) аппарат(корень) соединительная гласная "о"
В чужой (какой?) монастырь - единственное число, мужской род. Винительный падеж.
Старого ( какого?) коробья - единственное число, мужской род, Родительный падеж
Чужой (какой?) каравай - единственное число, мужской род, Винительный падеж
маленькое (какое?) дело - единственное число, средний род, Именительный падеж
Большого безделья - единственное число, средний род, Родительный падеж.
Лимонный ломтик месяца стынет в темном небе. Молодой снег опушил сосны и ели. Мерцают и горят холодные звезды. А на голом суку дуба между звездами и поляной замер филин. Навострил чуткие уши, полуприкрыл веки и, точно сказочный часовой, сторожит тишину ночного леса.
Скрипнула от мороза старая ель, филин поднял тяжелые веки, зеленым кошачьим взглядом обвел поляну... И вдруг из кустов с легким шорохом выкатился косой. Филин резко повернул голову, неслышно снялся с дерева. Камнем упал на спину зайца, и помчал косой ушастого по лесу, стал отчаянно петлять, пытаясь сбросить страшного седока. Теперь спасение зайца только в прыжке. Чтобы удержать русака, филин одной лапой когтит его спину, другой — за деревья цепляется, точно якорь бросает. Выдержит якорь — пропал косой. Но случилось по-иному: собрал русак последние силенки, сделал отчаянный прыжок в сторону — филин кубарем скатился в сугроб. Что поделаешь! Не всегда в лесу везет хищнику. Бывает и у него осечка!
Ушастый разбойник выскочил из сугроба, отряхнулся, расправил крылья и бесшумно, как ни в чем не бывало, уселся на дубовый сук до утра стеречь тишину зимнего леса.
Однажды везли мы с отцом из леса на салазках дрова. Смеркалось. Вдруг тишина огласилась громким отчаянным уханьем. Я вздрогнул от страха и поскорее прижался к отцу. А он положил тяжелую руку мне на плечо и успокоил:
— <span>Не бойся! То ночной пугач-филин свадьбу справляет. Веселится на всю округу!</span>
Заря(что ) им. сущ.Н.ф.-что -заря П.п.-1скл., неодуш.,ж.род<span>Н.п.-ед.ч.,В.п.</span>