Всем известно, что деснеевский мишка Винни Пух, это персонаж из книг Алена Милна. Но мало кто знает как создавался наш советский Винни, и почему же он так не похож на своего прототипа.
Во-первых, переводом книги А.Милена занимался русский писатель Борис Заходер, и он так увлекся историей, что у него получился не совсем перевод, а скорее пересказ, какие-то моменты он убрал, какие-то добавил. А иллюстрации к книге совсем не походили на кадры из диснеевского из мультфильма.
Во-вторых, мультипликаторы "Союзмультфильма" совсем не пытались скопировать американских героев, они создавали свои неповторимые образы, близкие русскому народу. Над образами мишки и его друзей работал большой коллектив, даже актеры, озвучившие героев, приняли участие в создании их внешности.
Наш Винни получился добрым и забавным, а так же он поэт и певец, сочиняющий забавные песенки. Он сам придумывает способы добыть себе мед, у него богатая фантазия. Он не отчаивается в трудных ситуациях и легко находит выход. Наш мишка интересен не только малышам, но и людям всех возрастов. Это герой на все времена, его песенки легко запоминаются и поются, а фразы давно стали афоризмами.
Диснеевского Винни я смотрела в детстве, и сейчас его приключения пересматривать не так интересно. Хотя думаю моему ребенку понравится, ведь мультик рассчитан как раз таки на дошкольников. Да мишка там глуповат, но он очень милый.