Рабби, Енот, растянулся в одном из древних дубов. Дракон чуть не налетел на ветку своими рогами! "Ух, пронесло", - он нахмурился. "Я бы его разбудил и тогда это был бы не сюрприз." Он взял пакет Рабби из своего большого коричневого мешка и положил его в отверстие в стволе дерева, рядом с лапой Рабби. "Хи, хи, хи. Когда он проснется, он увидит его сладости сразу." Он на цыпочках потихоньку ушёл в лес, хихикая все время.
Гарри, ежик, свернулся в клубок под кустом. Острые когти на больших лапах Фрейзера практически поцарапали его, когда он продирался через лес. "Упс! Я почти не заметил, что Гарри спит там." Он наклонился и услышал храп Гарри. "Хи, хи, хи. Я просто оставлю пакет прямо здесь в кустах, и когда он проснется, он увидит его сладости." Фрейзер взял пакет из его большого коричневого мешка, положил его в кустах и потом уполз.
У него был еще один пакет в его большой коричневой сумке и он пошел через долину Thistleberry, высматривая Джиллиан, тетерева. Джиллиан была в гнезде. Свернувшись калачиком. Ее каштаново- черные перья были спрятаны красиво под ее тело, чтобы сохранить тепло. Она услышала шум раздвигающихся веток и открыла глаза. К ней приближался огромный черный силуэт. "Что это?" она сглотнула. Только тогда она увидела, что это был Фрейзер. "Ох, нет! Это фиолетовый дракон, который живет в пещере? Он идет, чтобы съесть меня? Что мне делать?" она тихо всхлипнула. Она была слишком напугана, чтобы двигаться, в этом случае дракон мог увидеть ее. Она сидела, замерев от страха в гнезде пока Фрейзер подходил все ближе и ближе. Она видела, как он достал что-то из мешка. "Что он делает? - пробормотала она. Его большая рука с острыми когтями направилась к ней. "Он собирается разнести меня и разорвать меня в клочья своими когтями!" она рыдала, но была удивлена, когда Фрейзер положил прекрасный пакет на землю рядом с ее гнездом. Он хихикал и на цыпочках вышел. "Что это было? - удивленно спросила она. Она вылезла из своего гнезда и подобрала пакет. Она взяла понюхать его. "Пахнет чудесно, - сказала она. Джиллиан вытащила ленту и сняла обертку. "О, большой дракон подарил мне конфеты." Она прочитала бирку, которая была прикреплена к пакету. ‘Хо! Хо! Хо! С Рождеством Христовым! Вот несколько сладостей от твоего тайного друга!’ "Ну, разве это не мило с его стороны. Может он не такой плохой, страшный дракон, в конце концов. Фрейзер забрался обратно в свою пещеру и свернулся калачиком в углу. Вода капала с потолка и он дрожал всю ночь напролет<span>.</span>
Все виды спорта в чем то интересны и опасны,но есть те что подойдут не каждому.Прыжки с парашютом,прыжок с банджи и т.д. очень опасны,но не всех это отталкивает.Я не экстремал по этому занимаюсь....(чем ты занимаешся).Безусловно заниматся спортом важно,как для здоровья,так и для красивого тела.Некоторым сколько не тверди про пользу от занятий спортом,им не хочется ничего делать.Начинать стоит с малого,например 1 раз вдень гулять или же ставите себе цели,а примеру" сегодня я должен пройти 1,2км"
Рэй дуглас брэдбури из ван оф зе мост фэймос модерн синс фикшн райтерс. Хи химселф ховевер префёрс ту кол химселф зе фьюча теллер ор зе Визард брэдбури ваз борн он аджист твенти. Найнтин твенти ин гринтаун ю. С. Эй.
Хиз фэймили ваз пур энд хи куднт эфорд баин букс. Уанс эт зе эйдж оф твелв хи роут хиз оун континэйшн оф зе бук зе мантион вариор бай барроуз. бредбери лавс букс энд хэйтс хуз ху донт. Ин найтин фифти ван хи роут ван оф зе грэйтест новелс хиз фэймос фаринхит фо хандрид энд фифти ван абаут э нью сик сосэйти виф Итс круел анти юмон ловс вич консист оф иммортал соулес энд эмпти пипл ху берн Грейт букс зе спиритал трэзорс оф мэнкин энд супрес индивидуалс ху Вант ту сэйв зеир хуман динити. Бат рэй Бредбери из эн оптимист энд хи финишиз зе новел виф э рэй оф хоуп зе хуман бинс вил вин ин зеир страгл эгэйнст иморэлити. Хиз озер грэйт воркс ар абаут зе пипл експлорин спэйс нью планетс абаут э нуклиар вар он зе еф абаут деф энд лайфхакер
Оо хиз букс мэйк ас финк абаут аур ливс энд зе гоейт плэнет еф ви лив он.
Но деф энд дакнес. Летс чуз лайф энд лайт
1 hand
2 lost
3 suits you
4 off
5 mind
6 with
7 rent
8 worthless
Иметь, обладать-перевод с англ. -