Ответ:
my native language is Russian
there are many jobs in Russia
the most useful language is English
I would like to go to Vietnam
Объяснение:
Выражения have got<span> и </span>have<span> означают «иметь что-либо» (например, предмет, взаимоотношения, болезнь и т.п.) При переводе на русский часто слово «</span>have<span> (</span>got<span>)» вообще упускается. В таком значении можно использовать и </span>have<span> и </span>have got<span>, разницы по смыслу никакой.</span>
Этот текст про Чистые пруды, что-то вроде Московской достопримечательности. Раньше его называли Грязный Пруд, т.к. его окрестности были свалкой. Но князь Меньшиков выкупил пруд и территорию вокруг него и приказал вычистить его. С тех пор его называют Чистый пруд.
<span>1) Have you finished doing your homework yet?</span>
<span>2) Don`t forget to lock the door. </span>
<span>3) To live in London is expensive.</span>
<span>4) I hate not having a phone!</span>
<span>5) She doesn`t mind helping us.</span>
<span>6) I can`t imagine not watching TV.</span>
<span>7) She promised not to be late.</span>
<span>8) To use the internet is easy.</span>
<span>9) He can`t stand being on his own.</span>
<span>10) She advised us not to stay in that hotel.</span>