Для Александра Сергеевича Пушкина любовная тема является одной из основных в его лирике. В лицейский период поэзия Пушкина ещё во многом подражательна. В это время юный поэт увлекается философией сладострастия.
Прожив немного и не мало
Мудрей не станешь никогда
Хоть было грустное начало,
Но путь ты свой, прошёл не зря
И не начать теперь с нуля
Какая б ни была тропа
Пройдешь её ты без труда
Ведь то, что было не судьба
<span>Урок на все твои года! </span>
Татьяна испытывает волнение, и думает что Онегин любовь всей её жизни. но не тут то было. Онегин красиво её отвергает, мол он не достоин её
В книге Жюля Верна нет знаменитой фразы «Я не Негоро! Меня зовут капитан Себастьян Перейра, торговец чёрным деревом!», и вообще нет имени Себастьяна Перейра. [1]
В книге Негоро, чтобы сбить «Пилигрим» с курса, подкладывает под компас железный брус, в фильме - топор.
В фильме есть эпизод, когда Дику Сэнду мерещится легендарный корабль «Летучий голландец», о котором в романе не сказано ни слова (впоследствии оказывается, что это был корвет, подобравший капитана Гуля, - в отличие от книги, в фильме капитан Гуль остается в живых).
Согласно роману, няня по имени Нэн погибла во время перехода через центр Африки от рук работорговцев; в фильме она остается в живых.
В книге Хозе Антонио Альвец - мулат, в фильме (в исполнении Осипа Абдулова) - белый.
Концовка фильма иная, чем в романе: капитан судна «Пилигрим» вместе со всей своей командой оказывается жив (его подобрал корвет, который Дик Сэнд принял за «Летучего голландца») и помогает Дику Сэнду, тогда как в романе все они погибли во время охоты на полосатика.