С нами поехала подруга мамы.Тетя Таня.
Будто язык в киселе
высунув язык
вертеться на кончике языка
держать язык за зубами
держать язык на привязи
прикусить язык
с языка слететь
сорвалось с языка
типун на язык
трепать языком
чёрт дернул за язык
язык хорошо подвешен
язык проглотишь! (когда вкусно)
язык сломаешь
Фразеологизм: если ты уйдешь в свою скорлупу
<...> дастархан (х), (какой?) |символизирующий гостеприимство| (прич.об.)
<...> голову(х), (какую?) |приготовленную определённым образом| (прич.об.)
<...> |по-особому заваренный| (прич.об.) (какой?) чай(x)
<...> чай(х), (какой?) |залитый кипятком из самовара| (прич.об.)
<...>распивают(х), (как?) |сидя на подушках за низеньким столиком| (дееприч. об.)
<...>чай пьют(х) (как?) из широкой пиалы, |предлагая первую самому почётному гостю или члену семьи| (дееприч. об.)
<...>можно(х), (каким образом?) |только прожив с казахами бок о бок не один год| (дееприч. об.)
Пример графического обозначения деепричастного оборота найдёте во вложении. Аналогично обозначайте причастный оборот, только вместо -.-.- подчёркивайте ~~~.
Не давая опомниться, не уронив своего достоинства, не скрывая истинных причин, не давая обещаний, ненавидя трусость, не глядя по сторонам, работает не торопясь, не покладая рук, не доиграв партии, смотрел недоумевая, совсем не растерявшись.