Недавно я прочитала произведение Леонида Николаевича Андреева "Кусака". Оно мне очень понравилось и захватило меня. Этот рассказ говорит о бедной собачка по кличке Кусака. Её никто не любил и постоянно бил. Но в конце концов она нашла себе прибежище на даче, на которую вскоре приехала девочка Лёля, и очень подружилась с ней. Потом дачники уехали, и Кусака осталась одна, не понимая, почему люди так жестоки. Это произведение научило меня любить бездомных животных и подкармливать их, ведь им очень плохо живётся на улице.
сама писала
В сказках есть приукрашенный вещи например в Илья Муромец и Змей Горыныч садко то что он спускается под воду
Композиция рассказа, построена на основе приема «рассказ в рассказе».
О<span>сновная часть произведения состоит из двух картин: бала и сцены наказания, причем главной в раскрытии идейного замысла, судя по названию рассказа, является вторая часть. Эпизод бала и события после бала изображены с помощью антитезы. Противопоставление этих двух картин выражено во многих деталях: красках, звуках, настроении героев. Например: «бал прекрасный» - «что неестественно» , «музыканты знаменитые» - «неприятная, визгливая мелодия» , «разрумянившееся с ямочками лицо» - «сморщенное от страдания лицо» , «белое платье, в белых перчатках, в белых башмачках» - «что то большое, черное, … это черные люди» , «солдаты в черных мундирах» .
</span>
«Тара́с Бу́льба» — повесть Николая Васильевича Гоголя, входит в цикл «Миргород». При подготовке черновой рукописи к печати Гоголем были внесены многочисленные исправления. Большая небрежность черновой рукописи «Тараса Бульбы», пропуски отдельных слов, неразборчивый почерк, незаконченный вид отдельных фраз — всё это привело к тому, что в составе «Миргорода», опубликованной в 1835 году вкралось множество погрешностей. К 1842 году у Гоголя появилась новая переработка «Тараса Бульбы», где появились новые эпизоды, а объем повести увеличился вдвое. Уехав в 1842 году за границу, Гоголь поручил все заботы о печатавшемся собрании всех своих сочинений Николаю Яковлевичу Прокоповичу, подчеркнув, что в его повести «Тарас Бульба» много погрешностей. В 1842 году вышла её вторая, и переработанная редакция с изменениями Гоголя и Прокоповича, где Прокопович внимательно относится ко всем просьбам Гоголя и большая часть правок приходится на долю слов и словосочетаний, которые не соответствовали нормам русского литературного языка. Например, заменено местоимение «сей» на «этот».
События книги происходят в среде запорожских казаков, в первой половине XVII века[1].
Одним из прообразов Тараса Бульбы является предок известного путешественника Н. Н. Миклухо-Маклая, родившийся в Стародубе в начале XVII века куренной атаман Войска Запорожского Охрим Макуха, сподвижник Богдана Хмельницкого, который имел троих сыновей: Назара, Хому (Фому) и Омелька (Емельян), Хома (прототип гоголевского Остапа) погиб, пытаясь доставить Назара отцу, а Емельян стал предком Николая Миклухо-Маклая и его дяди Григория Ильича Миклухи, учившегося вместе с Николаем Гоголем и рассказавшего ему семейное предание. Прообразом является также Иван Гонта, которому ошибочно приписывалось убийство двоих сыновей от жены-польки, хотя его жена — русская, а история — вымышленная.
В последние время люди стали обращаться к бездомным животным просто отвратительно. Я хочу чтоб было правосудие чтобы люди были не жестокими как сейчас. Поэтому каждый раз можно подкармливать собачку которая находится около твоего подъезда, и не важно как она выглядит важно то что ты сделаешь хороший поступок и дело.