Я готов проявлять терпение по отношению к окружающим, если вижу, что и они проявляют терпение
Но мая характер истина он был Иван бедный он был в одно тапочки и жил он в сарае . Иванбогатый у него был золотой замок
Заметная особенность творчества Бунина — его универсализм. Писатель одинаково ярко проявил себя и как прозаик, и как поэт, и как переводчик. Переводческая работа сопутствовала писательскому росту: еще до публикации своих первых стихов и рассказов он в 1886-1887 гг. с увлечением переводил шекспировского «Гамлета» , в последующие годы — Петрарку, Гейне, Верхарна, Мицкевича, Теннисона, Байрона, Мюссе и многих других зарубежных классиков. Главной переводческой работой Бунина стала «Песнь о Гайавате» Г. Лонгфелло, опубликованная в 1896 г. Школа поэтического перевода с ее поиском единственно возможного слова — один из источников бунинского исключительного словесного мастерства. Работа над стихотворными переводами помогла Бунину в совершенстве овладеть и формой классического русского стиха.
<span>В жизни писатель чрезвычайно ценил личную независимость. Поэтому, даже сотрудничая с М. Горьким (а в начальную пору своего писательства — и с символистами В. Я. Брюсовым и К. Д. Бальмонтом) , он избегал участия в коллективных писательских акциях и сохранял независимость своих художественных принципов. Свойственна была ему и жажда первенства: он мог согласиться в литературе только на роль солиста, зачастую резковато отзываясь о достоинствах своих коллег-писателей, а в эмигрантские годы ревниво относясь к возможным претендентам на место «первого» русского писателя. </span>
<span>В 1910-е гг. Бунин вступил сложившимся художником с устойчивой репутацией одного из лучших в России мастеров слова. Если в 1890-1900-е гг. главное место в творчестве Бунина занимало поэтическое творчество, то позднее на первый план вышла проза, вобравшая в себя органически присущий таланту писателя лиризм. Предреволюционное десятилетие — время создания таких бунинских шедевров, как повести «Деревня» и «Суходол» , рассказы «Братья» , «Господин из Сан-Франциско» , «Сны Чанга» , «Захар Воробьев» , «Легкое дыхание» , «Грамматика любви» и др. К этому времени окончательно определяются важнейшие принципы его мировоззрения и творчества, достигают отточенности «фирменные» стилевые приемы.</span>
Таково стихотворение "Смерть Ермака" (1821), ставшее народной песней. Оно входило в рылеевский сборник "Думы". Завораживает напевность, ритмическая структура баллады, напоминающая мерный шум волн, набегающих на берег. Четкость кольцевой композиции, замкнутость каждой из десяти строф, представляющих собой классические октавы, завершенность всех стихов, отсутствие переносов, точная рифма - все это, наряду с необычайной взволнованностью, пылкостью и искренностью изложения, делает "Смерть Ермака" подлинно художественным произведением. В отличие от многих других произведений Рылеева, в которых нередки такие архаичные языковые элементы, как вотще (напрасно) , седый (седой) , ловитва (охота) , дщерь (дочь) , выя (шея) , в балладе преобладают нейтральные в стилистическом отношении языковые средства. К старинной народно-поэтической традиции восходят эпитеты ярый ("злой, лютый": бороться с ярою волною) и медяный ("сделанный из меди": в броне медяной озарился) . Фонетически маркированных старославянизмов типа брег, глас, злато очень немного. Из грамматической архаики отметим две старые формы деепричастий настоящего времени бия и зря, которые, впрочем, не были редкостью в языке первой половины XIX века. Если много то сократи но думаю то на пять)
Во первых пиши без ошибок, во вторых вот тебе сочинение
Я случайно подумал, что же будет если посмотреть под микроскопом на капусту.
Я взял капустный лист и посмотрел на лист.
Я был удивлён тем что я увидел, оказалось что обычный капустный лист покрыт миллионами микроскопическеми пупырышками. Теперь я узнал почему капуста покрыта каплями после дождя и они не стекают. Вот я увидел необычное в обычном.
Все на тебе сочинение и удачи в школе!