Поехать и т.д прост не знаю дальше ((
Транскрипция слова: [д’эдушка]
д — [д’] — согласный, звонкий парный, мягкий (парный)
е — [э] — гласный, ударный
д — [д] — согласный, звонкий парный, твёрдый (парный)
у — [у] — гласный, безударный
ш — [ш] — согласный, глухой парный, твёрдый (непарный, всегда произноится твёрдо), шипящий
к — [к] — согласный, глухой парный, твёрдый (парный)
а — [а] — гласный, безударный
В слове 7 букв и 7 звуков.
<span>Одному быть тяжело.Но если иметь заколенный характер,то можно и одному справиться,а если нет,то нужна поддержка всегда.На сочинение не похоже-это просто мнение.
</span>Сочинение по пословице:"Один в поле не воин"Одному человеку трудно выстоять, добиться чего-либо, победить в борьбе. Говорится в оправдание чъего-либо бессилия, невозможности справиться с делом или как упрек в неумении действовать вместе, сообща.Пословица исконно русская. Первоначальный ее смысл проясняется на основе более древнего варианта — Один в поле не ратай, где ратай —
пахарь, земледелец. Пословица относилась к сельскохозяйственному труду, требующему нескольких работников. Затем слово ратай по созвучию заменилось на ратник, причем такая замена была подготовлена и устойчивыми фольклорными ассоциациями ратного поля, поля битвы с полем мирного труда. Слово ратник синонимически заменялось на воевода и воин. На основе антонимического противопоставления образовался и новый вариант пословицы — И один в поле воин.В одиночку все трудно делать, не сделаешь того, что можно сделать сообща. Одной рукой узла не завяжешь.