1.Запозичені слова це слова взяті просто з інших мов.(н-д. аудиторія)
2.Походять з інших мов
(Ці поняття майже однакові тому можна й сказати що ніякої відмінності на перший погляд.................)
Колись була собі балерина. На її виступи збиралось багато людей. Та одного разу через завидників танцюристка отримала тяжкі переломи ніг. Лікарі говорили , що про кар'єру можна забути. Одного вечора до будинку прийшов маленький хлопчик. Дівчинка помітила, що той голодний і брудний. Вона дозволила йому пожити у неї і нагодувала. Хлопчина був вдячний і розказав їй секрет.
- Сьогодні вночі впаде зірочка і якщо ти загадаєш саме завітне бажання, воно збудиться.
Так і сталось, в цей же момент балерина відчула ,що може ходити, кинула костилі й затанцювала.
Що ж можна розповісти про пісні мого краю? Відверто сказати, я николи ще не чула (чув) таких гарних, чудових, неперевершених пісень. Вони звучать неперевершено, ця українська милозвучність найпрекрасніша у світі. Обожнюю слухати як пісні лунають, звучать, чуються на кожному кроці. Ніколи так вони мене ще не зачаровували.
Радість - радісний, гордість - гордий, віра- вірний, - милосердя - милосердний, вдячність - вдячний, життєрадісність - життєрадісний, ніжність - ніжний.