Комедию Николая Васильевича Гоголя недаром называют "бессмертной". Практически каждый русский человек сможет продолжить реплику "Я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятнейшее известие..." Конечно же, "к нам едет ревизор". И это несмотря на то, что комедии без малого два века: премьера "Ревизора" состоялась в 1836 году. Первая же реплика комедии превратилась в поговорку - это ли не показатель успеха произведения?
В русской литературе немало произведений, многочисленные цитаты из которых "ушли в народ", и "Ревизор" Гоголя занимает среди них достойное место. Если порыться в памяти, можно вспомнить не один десяток как прямых цитат из "Ревизора" и разнообразных отсылок к комедии. Тут и унтер-офицерша, которая "сама себя высекла", и "все как мухи выздоравливают", и "оно, конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?"... И все они активно употребляются! Кстати, выражение "Большому кораблю — большое плаванье", хоть и принадлежит римскому писателю Петронию, но популярными стало после того, как эти слова произнес в "Ревизоре" Аммос Федорович.
Образ гоголевского Хлестакова оказался настолько смешон - и настолько типичен, что и сейчас можно встретить людей с хлестаковской "легкостью необыкновенной в мыслях". Начнет такой человек рассказывать, скажем, о своих знакомых, так и хочется процитировать: "С Пушкиным на дружеской ноге. Бывало, часто говорю ему: "Ну что, брат Пушкин?" — "Да так, брат", — отвечает, бывало, — так как-то все…" Большой оригинал."
Так что комедия "Ревизор" еще долго будет жить - и на подмостках театров, и в живой речи россиян 21-го века.
Слово "Москва" финского происхождения и относится к тем далеким временам, когда по берегам реки еще обитали древне - финские племена, оттесненные впоследствии славянами на север. Окончание "ва" всеми сторонниками финской версии переводится, как вода, река..А вот с началом "моск" не все понятно, кто то переводит, как "медведь", а кто то, как "корова"
Потому, что он не разголашал тайну жены-Алены Дмитревны, он предпочел умерть, но не опозорить жену на весь город.
Стихотворение «Не жалею, не зову, не плачу» касается самых сокровенных тайн души поэта и многих из читателей. Громаднейшая, ничем не истребимая болезнь-тоска, болезнь-грусть овладела, еще достаточно молодым физически, но мудрым и зрелым психически, поэтом. Как во сне поэт просматривает самые запоминающиеся, красочные кадры из жизни («Жизнь моя? Иль ты приснилась мне?») и не узнает себя «настоящего» в себе «прошлом». Прошли те дни, когда он, окрыленный чувствами, парящий над жизненными черно-белыми картинами, упивался своей «утраченной свежестью», был охвачен «духом бродяжим». Сейчас поэт оценивает свои поступки свысока, холодно, считая их наивными, прошедшими.
<span>Свою человеческую сущность Есенин «перебрасывает» на природу, создавая образ увядающего дерева. Осенние, «увядания золотом охваченные» листья главного героя-клена облетят ближе к зиме со ствола человечества. Листья, как символ жизни человека, является лишь частью огромного дерева, представляющего собой всех живущих на Земле людей. Так, лист благословенен: он – часть этого живого мира, но настолько мал и, может даже, незначителен, что, отцветая и умирая, не оставляет больших изменений в многомиллионном потоке человеческих судеб. Наверно, об этом так переживает поэт: он сознает себя подчиненным законам жизни, как и все; она заставляет его еще острее чувствовать быстротечность и бренность существования в силу того, что Сергей Александрович – выдающийся талант. К сожалению, жизнь такова, что сжимает сердца талантов намного сильнее, чем обывателей. </span>
<span>Восхитительны метафоры, которые удалось подобрать Есенину («страна березового ситца», «проскакал на розовом коне», «льется с кленов листьев медь», «дух бродяжий расшевеливает», «жизнь приснилась»). Такие короткие сочетания привносят в произведение чистоту, наивность, святость, создают впечатление сказочности. </span>
<span>Повторы частиц «не» - отрицание прошедшего, минувшего, рефрены («ты все реже, реже», «все мы, все мы») создают певучесть произведению, чувство смирения перед такой силой, как время. Обращения («сердце, тронутое холодком», «дух бродяжий», «О моя утраченная свежесть//Буйство глаз и половодье чувств», «Жизнь моя? Иль ты приснилась мне?») пронизывают стихотворение, образуя некую сюжетную линии. Сначала автор обращается к себе всему, затем отдельно к сердцу, смелости и «жадности» юности, к пройденной жизни, в конце – ко всему человечеству и процессу смены поколений. </span>
<span>Такое романтической и грустное, «Не жалею, не зову, не плачу» напомнило мне о том вечном вопросе, который задавали, задают и будут задавать философы, писатели и поэты, люди вообще,– «Смысл бытия и наша роль в мире. Кто мы? Как жить, чтобы после не жалеть пролетевших годов?»</span>