Этот фразеологизм уже к XV веку обладал рядом значений [17]: кланяться земно; просить; жаловаться на кого; приносить в дар; приветствовать.
Одно из самых ранних упоминаний фразеологизма "бить челом" встречается в Договорной грамоте великого князя Семёна Ивановича с братьями Иваном и Андреем 1340 года: "Имуть бити челом тобе князю великому на наших бояр" [13]. Его значение -"жаловаться", следовательно, древнейшее из известных нам.
Выражение "бить челом" употреблялось также наряду со словом "поклон" в качестве приветствия в частной переписке о чём свидетельствуют берестяные грамоты XIV века: "А я господину своему Родивону и сестре моей челом бью"[11].
Литературное произведение XVI века "Домострой" донесло до нас и "бить челом" в значении "приносить в дар": "Новобрачная (имярек) челом бьёт - караваем и сыром и платком"[9].
Затянулся(глагол) ржаной(прил)тиной(сущ,подчеркивать пунктиром)пруд(сущ)широкий(прил)обмелел(сущ).2)В лучше(сущ,пунктир)луны(сущ пунктир)летит(глагол)большая(прил,волнистой)птица сущ,подлежащее).3)Над(предлог)трепещущей(прил,волнистой)осиной(прил,волнистой)лёгкий(прил)месяц(сущ)заблестел(глагол)
Одним из средств образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Название это восходит к Гомеру, в поэмах которого ("Илиада" и "Одиссея") оно встречается много раз ("Он крылатое слово промолвил"; "Между собой обменялись словами крылатыми тихо"). Гомер называл "крылатыми" слова потому, что из уст говорящего они как бы летят к уху слушающего.
Гомеровское выражение "крылатые слова" стало термином языковедения и стилистики. Термином этим обозначают вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными (например, Геркулес, Тартюф, Плюшкин), образные сжатые характеристики исторических лиц (например "отец русской авиации", "солнце русской поэзии").
Нередко термин "крылатые слова" толкуется в более широком смысле: им обозначают народные поговорки, присловья, всевозможные образные выражения, возникшие не только из литературных источников, но и в быту, из народных обычаев и верований, терминологии различных ремесел, старинного судопроизводства и т.д.
Отдельные небольшие фрагменты текста внезапно наделяются самостоятельностью, выпархивают из родовых гнезд и начинают вольное (автономное и даже вполне независимое) существование. Они заметно обогащают родную речь, повседневное бытовое и профессиональное общение, проникая в журналистику, в публицистические выступления и т.д.
Представляя собой лаконические формулировки идей и представлений, конденсируя сложные образы, они вызывают в нашем сознании ряд ассоциаций. Недостаточное знакомство с конкретными условиями возникновения того или иного крылатого слова приводит к тому, что ассоциации эти меркнут и значение крылатого слова понимается неправильно. Для правильного понимания крылатых слов в текстах художественной литературы и публицистики и правильного употребления их необходимо знание этих конкретных условий.
Среди крылатых слов имеются такие, которые являются не подлинными цитатами из какого-либо литературного источника, а выражениями, созданными на основе его, в краткой форме конденсирующими его смысл: но когда эти выражения появились в позднейшей краткой форме и кому они принадлежат, точно установить не всегда возможно; таковы, например, выражения "запретный плод" (из библейской мифологии), "сеять зубы дракона" (из античной мифологии), "потемкинские деревни" (из мемуаров XVIII века).
А для древнейших эпох едва ли возможно точное разграничение категорий индивидуального и народного творчества в вопросе рождения крылатого слова. Трудно в каждом отдельном случае решить, принадлежит ли крылатое слово автору данного памятника древней письменности и отсюда перешло в литературную речь, или же оно создано народом и только впервые записано автором данного памятника. Эти классификационные трудности в равной мере относятся к греко-римской и библейской мифологии, почему условно источниками многих крылатых выражений и считаются памятники письменности, в которых они зафиксированы.
<span> Такие же сомнения нередко возникают при классификации крылатых слов, возникших из литературных произведений недавнего прошлого. Не всегда удается с уверенностью сказать, принадлежит ли то или иное выражение автору данного произведения, или писатель услышал его из уст народа. Например, </span>М. Е. Салтыкову-Щедрину<span> приписывается встречающееся у него выражение "барашек в бумажке", употребляемое как синоним взятки. Между тем это -- старинная поговорка, родившаяся в среде подьячих. </span>Л. Н. Толстого<span> зачастую называют автором выражения "куренка некуда выпустить", употребляемого как образное определение крестьянского малоземелья в царской России. Однако Толстой вложил в уста крестьянина в "Плодах просвещения" лишь старую народную поговорку.</span>
Иногда ставшая крылатой литературная цитата бывает внушительна и выразительна не меткостью, афористичностью, а характерностью -- на фоне представления того целого, из которого она извлечена. В этом случае цитата как бы замещает или концентрирует сложный образ, воплощенный в художественном произведении.
<span> Из объяснений крылатых слов и примеров их употребления можно видеть, что многие вошедшие в литературную речь выражения получили новое, не присущее их источнику значение. Выражения, возникшие из библейских мифов, утратили свою культовую окраску, приобрели иной смысл, часто употребляются с иронией, шуточно.</span>
Зиме наступил конец. Стоял тёплый апрельский денёк. Проснулся ручей
<span>и пустился бежать по тропе. С берёзы упал последний сухой листок. Он </span>
<span>запрыгал по чистым струйкам воды. Ручей весело бежал к Щучьему озеру. </span>
<span>Туда спешили и его братья. Большое озеро радушно встречало гостей.определи мягкие согласные звуки</span>