Скатайте три шара из снега - большой, средний и маленький. Слепи цилиндр - можно в ведерко, которое заменяет шапку снеговику. Еще нам понадобятся два маленьких шарика - это руки снеговика.
Соедините три шарика. Прилипите ведро на голову. Прилепите руки.
Нужна морковка - нос снеговика и улыбку. Возьми пробки - это глаза снеговика. Прилипите на лицо снеговика все детали.
Возьми не сколько пуговиц(пробок) - это пуговицы снеговика. Прилепите их на туловище.
<span>Некоторые наречия образовались давно, от таких слов, которые в современном языке не существуют, например:дотла, набекрень. Другие наречия образовались не столь давно, и поэтому ясно видно, от какой части речи они произошли, например: дома (от родительного падежа существительного дом); снизу (от родительного падежа существительного низ с предлогом с); страх (от существительного страх; сравните в предложении: Я страх устал – т. е. «очень»).</span>В современном русском языке существуют многочисленные группы наречий, представляющие собой отдельные застывшие формы слов других частей речи (главным образом существительных и прилагательных, реже глаголов), которые изменили своё значение и характер употребления (стали употребляться в роли обстоятельств) и вследствие этого оторвались от других форм тех же слов.<span>Слова разных частей речи, переходя в наречия, изменяют лексические значения, теряют прежние грамматические признаки, приобретая новые, свойственные наречиям.</span>
СмотрИшЬ ( смотреть, искл., 2 спр, И, Ь - во втором лице глагола)
Один из древних образцов полноценного и широкого взаимодействия литератур — обмен традициями между греческой и римской литературами античности. Заимствованные когда-то художественные ценности были позднее переданы другим народам Европы. Наследие античности составило художественную базу литературы Возрождения. В свою очередь идеи, темы и образы итальянского Возрождения повлияли не только на литературы франции и Англии, но спустя столетие нашли отзвук в европейском классицизме.
В XIX веке начинается формирование сложного целого понятия «мировая литература» (этот термин предложил И. Гете). С упрочением всемирных идеологических, культурных, хозяйственных связей сложилась новая база постоянного и тесного взаимодействия литератур.
В ХХ веке взаимодействие литератур становится подлинно всемирным. В мировой литературный процесс деятельно включаются крупные литературы Востока и Латинской Америки.
Взаимодействием литератур определяется не вкусовым выбором отдельных образцов для усвоения и подражания и не личными пристрастиями отдельных писателей к достижениям зарубежных литератур. Это взаимодействие культур в целом происходит на исторической почвы больших общенациональных запросов. Так, бурное распространение идей французской революции конца XVIII века в литературах Великобритании, Франции, Германии, Польши, Венгрии и России начала XIX века объясняется не «французским воспитанием» многих европейских писателей, а обстановкой серьезного общественного кризиса, который тогда захватил и друге страны Европы. И от того, насколько глубок был этот кризис в каждой отдельной стране, зависела и глубина восприятия идей французского просветительства и свободомыслия.
Своеобразна роль, которую играет в этом процессе взаимного обогащения русская литература. После того как в пушкинскую эпоху множество разнородных воздействий со стороны западноевропейских литератур были с необычайной быстротой впитаны, со второй половины XIX века русская литература стала сама оказывать влияние на ход литературного развития во всем мире. С одной стороны, могучее влияние Л. Толстого, Ф. Достоевского и А. Чехова испытали литературы развитых стран. С другой — русская литература содействовала прогрессу литератур, задержавшихся в своем развитии (напр., в Болгарии), литератур национальных окраин России. Воздействие и здесь не всегда было прямым. Так, например, татарская литература раньше многих других тюркских литератур восприняла русский опыт; и она явилась проводником художественного прогресса в литературе Средней Азии. Писатели ряда республик СССР (В. Быков, Ч. Айтматов и др.) через переводы на русский язык одновременно и обмениваются опытом друг с другом, и способствуют развитию русской литературы.
В новых исторических условиях мощное влияние оказала на художественное развитие всего мире советская литература. Ярким примером и образцом для художников многих стран служили герои лучших произведений социалистического реализма.
В настоящее время взаимодействие литератур обеспечивается широкой сетью международных творческих союзом, объединений и постоянных конференций писателей, литературных критиков и переводчиков. Ряд национальных литератур в результате взаимодействий с другими литературами развивается ускоренно и в короткий срок проходит те этапы роста, которые в более развитых литературах потребовали несколько столетий. Взаимодействие литератур обусловливает также быстрое становление литератур у тех народов, которые раньше вообще не имели письменности (советские литературы бывших национальных окраин). Взаимодействие литератур ускоряет прогресс в самых разнообразных сферах духовной жизни человечества, оно тесно связано с логикой всемирных процессов.
<span>Научным изучением взаимодействия литератур занимается сравнительное литературоведение.</span>
Жил был утюг у него не было друзей. Однажды ранним утром он проснулся и увидел тостер и говорит: "эй ты там как тебя зовут?" тот отвечает моё имя тостер а твоё? Моё утежёк давай дружить тостер отвечает:"хорошо только расскажи что тут есть!" и утюг всё рассказал. И стали они дружить