речной, корейский, праздничный, родительский, учительский, февральский, вьетнамский, весенний
Решающий задачу, выкачанная из подвала вода, выкаченная из бочки вода, печенные в печи, вымощенная дорожка, раненый в бою. иллюстрированная эпиграмма ., высаженный цветок. стелющийся дым , еще просыпающаяся зорька , непонимающий тракторист
Слова: волна,песня,дядя,мишка,сон,конь,сталь,тень,весло,пальто,поле,кафе.Распределить слова на три группы по родам.
Гавроша [28]
Ж.р. : волна, песня, сталь, тень.
м.р. : дядя, мишка, сон, конь.
ср.р.: весло, пальто, поле, кафе.
1.<u>перейдя вброд горный поток</u>,я сразу попал на тропинку.
2. <u>Подкрепив</u><u> </u><u>силы</u><u> </u><u>чаем</u><span><u> с </u></span><u>хлебом</u><span>, часов в одиннадцать утра мы пошли </span><span>вверх по реке.
3.</span>Белоснежные чайки<span>, </span>весело покрикивали,<span> <u>гоняясь одна за другой.</u>
4.</span>Он проснулся с первыми лучами солнца<span>,<u> весь </u></span><u>дрожа </u><u>от</u><span><u> холода.</u>
<u>6</u>.Громовая туча<u>,сверкая молниями,</u>спешила на северо-восто<u>к.</u>
7.Т</span>учи стали подниматься<span> выше </span>и<span>, </span><u>постепенно</u><u> </u><u>темнея</u><span>, </span>становились <span>все шире и шире.</span><span>
</span>
Русские фразеологизмы – бесценное культурное и национальное достояние народа. Фразеологизмы являются важнейшим и тонким инструментом в создании произведений устного народного творчества, художественной литературы. Все эти сокровища не только надежно хранятся в бесчисленных библиотеках, но и в тайнах нашего языкового познания.
В литературных произведениях, в жизни приходится сталкиваться с фразеологизмами и нам обязательно надо знать их значение. Если мы будем знать смысл часто употребляемых фразеологизмов, то сможем правильно применять их в собственной речи, кроме того, это
облегчит понимание различных текстов.
Фразеология (от греческого phrases – оборот речи, logos - учение) – особый раздел лингвистики, в котором изучаются морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов.
Во многих учебниках и словарях написано, что фразеологизмы - это устойчивые сочетания, которые легко можно заменить одним словом: обвести вокруг пальца – обмануть, бить баклуши – бездельничать. С другой стороны, объяснить фразеологизм «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день» одним словом мы не сможем. Получается, что это определение верно, но не полностью, так как не все фразеологизмы мы можем заменить одним словом.
Русская фразеология чрезвычайно богата! О ее богатстве можно судить по количеству существующих синонимичных фразеологизмов. Например, «водить за нос» , «морочить голову» , «заговаривать зубы» , «пускать пыль в глаза» , «крутить хвостом» , «играть в прятки» - вот далеко не полный перечень фразеологизмов, входящий в синонимический ряд, который можно объединить под общим значением «стараться обмануть, перехитрить кого-либо» .
Роль фразеологизмов в русском языке и литературной речи довольно велика. Фразеологизмы выражают свое отношение к тому, о чем ведется речь в сочетании с образным переносным смыслом, делают речь яркой и образной.
Меткость, образность, эмоциональность русских народных говоров делает их «золотым запасом» общенародного языка.