Иван Билибин тонко чувствовал был полон чувств к своему народу древней Руси и ярко передал это в своих картинах. На изображении мы видим сцену ,когда юный царевич Гвидон вместе со своей матеръю с холма рассматривают свой великолепный город,который расположен ниже. Золотые купола церквей и яркие крыши других домов сверкают под лучами солнца. Крепкая стена огибает город со всех сторон. Главные герои картины ,выдвинутые на передний план,не освещены солнцем-они находятся в тени. Царица, мать Гвидона, полулежит на земле.На ней надето синее платье и платок, рассписанные узорами.Молодой царевич стоит в полоборота. Он устремил своц взгляд на дальний город.На нем темный кафтан, который подвязан синим поясом. Художник Иван Билибин мастерски изобразил предметы одежды тех времен.
В творческом арсенале Нины Николаевны Ватолиной, выдающегося советского графика были и живописные работы. Картина "Вести с фронта" написана художницей в самый разгар войны, в 1943 году. На фронте обозначился перелом, советская армия перешла в наступление - в сердцах миллионов людей забрезжила надежда на скорую победу.
В тылу как никогда ждали вестей с фронта. Источником известий были военные радио-сводки и долгожданные бумажные треугольнички - письма. Почтальон был самым желанным гостем. Иногда письма с передовой приносили семье солдата сослуживцы, будучи проездом в его родном городе. Именно этот момент запечатлен на картине "Вести с фронта".
На первом плане мы видим солдата, он сидит к зрителю спиной. В его руке пилотка. Видно, что солдат не задержится в этом доме надолго, он всего лишь желанный гость, принесший добрые вести с фронта. О том, что вести добрые говорят еле видимые улыбки на лицах людей.
Письмо читает женщина средних лет, скорее всего, жена солдата. Она одета в темное платье, на плечи накинута белая шаль. Женщина читает неторопливо, всматриваясь в родной, до боли знакомый почерк. Рядом с ней стоит девочка-подросток в легком светлом платье, подпоясанная черным ремешком. Девочка нетерпеливо заглядывает в письмо, ей хочется скорее дочитать до конца: "Здравствуйте, дорогие мои жена Лида, Вера Матвеевна, Маруся и
Сонечка. Вчера получил ваше письмо. За меня не волнуйтесь, я жив и
здоров. Бьем врага без пощады. И верим, что победа наша близка. Посылаю
письмо со своим фронтовым другом. Жду от вас ответа. Напишите, как
поживаете? Маруся, как у тебя успехи в школе? Не болеют ли Сонечка, Вера Матвеевна? На том прощаюсь. Ваш Петр." На стуле сидит пожилая женщина, вся в темном. У нее худое изможденное лицо, седые волосы выглядывают из-под платка. Она вся во внимании. На руках у пожилой женщина лежит маленькая девочка в красном платье. У нее прикрыты глаза. Возможно, малышка уснула, пока ее кормили. Она спит и не ведает, какой радостный и важный момент пропустила.
Кажется, для присутствующих в комнате время остановилось. Забыты все дела и заботы. Даже гость со вниманием слушает письмо. Он остался, чтобы разделить с семьей сослуживца радость и ответить на вопросы об их фронтовых буднях.
Сценка происходит в небольшой комнате вокруг обеденного стола. Рядом большое окно, шторы раздвинуты. Из окна льется яркий солнечный свет. Лучи света на фоне темных стен усиливают радость от полученного известия и надежду на то, что "враг будет разбит", и глава семьи вернется домой живой и невредимый.
Однажды повстречались крапива и сирень. Они смотрели друг на друга. Вдруг сирень сказала крапиве
- ты очень жгучая и некрасивая, а я пахну и всем нравлюсь.
Крапива ответила на это так
- пусть я такая, но ты обычное дерево. А я растение.
Вскоре крапива и сирень поругались. А человек срубил сирень и выкопал крапиву. Так и закончился рассказ.
СХОДСТВО заключается в том, что предложение - то же словосочетание, но всё же более сложная единица синтаксиса.
Предложение выполняет коммуникативную функцию, с помощью предложений осуществляется общение людей.
ОТЛИЧИЕ сочетания слов от предложения
<span>связывается с наличием или отсутствием предикативности. Сравните зеленое платье и Платье зеленое. В первом случае мы наблюдаем словосочетание с подчинительной связью, при этом осуществляется уподобление прилагательного существительному. Такой тип сочетания остается и при изменениях главного слова: зеленому платью, зеленым платьем. Во втором случае соединение слов характеризуется соотнесенностью признака, выраженного словом зеленое, с временным планом (в данном соединении – с планом настоящего). Кроме этого, каждое слово в конструкции Платье зеленое занимает определенное место – место подлежащего и место сказуемого, а это означает, что между словом платье и словом зеленое существует отношение координации, а не подчинения как в первом случае.</span>