Чтобы ответить на этот вопрос, подберем однокоренные слова к слову "циник". На ум сразу приходят слова "циничность", "цинизм", "циничность", "цинично". Как можно заметить, во всех однокоренных словах пишется одна буква "Н" => "циник" тоже пишется с одной буквой "Н".
Разбор слова по составу выглядит так:
корень: "цин"
суффикс: "ик"
основа: "циник"
А образовано слово суффиксальным способом.
Правильно нужно писать слово Габарит, через букву а
На мой взгляд, в нашем родном языке чаще других встречаются две орфограммы:
- безударные гласные в корне слова проверяемые ударением, к ним можно подобрать проверочные слова, в которых интересующая нас безударная гласная стоит под ударением ( однокоренные либо словоформы ),
- безударные гласные в корне непроверяемые ударением, к ним нет проверочных слов, такие слова называются словарными, чаще среди них попадаются заимствованные из других языков, их орфография зафиксирована в орфографических словарях нашего языка.
В имени существительном из вопроса ударным является первый слог, все слово является корнем. Оно заимствовано из польского языка в 17 веке ( węzeł ). Вторая гласная польского слова в русском транслитерировалась в гласную е, но проверочного слова нет.
Орфографию данного слова остается только запомнить вензель.
Правильно пишется вещество, предназначенное для переноса тепла в холодильных и кондиционерных установках - хладагент..
Хотя некоторые думают, что правильно хладоген - типа от слов "холод" и "генос" - "рождающий" (греч.)..
А слово хладагент происходит от сокращения "холодильный агент"..
Агент - в переводе "действующий", т.е. вещество, переносящее тепло от испарителя к конденсатору и обратно - действующий агент, переносящий "холод"..
Так что тот же фреон-22 (хладон-22)- хладагент, а не хлаоген..
В слове "знаме(но?)носец" мы встречаемся с фонетическим процессом, который называется гаплологией. Он и определяет правильное написание имени существительного "знаме(но?)носец". Мы сейчас слог "но" в середине этого слова поместили временно в скобки, потому что не доказали, нужен он или нет.
Оказывается, в некоторых словах русского языка произошёл процесс упрощения написания и произношения данных лексических единиц. Мы уже назвали его выше "гаплология".
Из-за того, что у слова "знамя" имеется множественное число "знамёна", а также множество падежных форм единственного числа (кроме винительного), нагруженных сочетанием "-ен-" в суффиксальной части, нам хочется и слово "знаменоносец" написать таким же "удлинённым" способом, включив в него и "ен", и последующий слог "но". Чтобы получилось как бы не "несущий знамя", а "несущий знамена".
Но гаплологический процесс позволил нам исключить из слова слог "-но-", а значит и избежать сложного повтора "-ноно-".
Остаётся "знаменосец". Это и будет верным написанием.
Пример предложения:
- "Знаменосец гордо нёс красное знамя".