Она или, вернее, его отсутствие. Недавние волнения по поводу грамматических нововведений (а на самом деле легализации того, что, оказывается, и так давно употреблялось) подвигли на размышления о родном языке, и вот, мне вдруг подумалось: а почему, собственно, три вынесенных в заголовок местоимения так ущемлены в правах? Местоимения "мой", "твой", "наш", "ваш" прекрасно склоняются, а остальные мы отчего-то должны употреблять в урезанном и безличном виде. Почему полные формы этих местоимений (егоный, ихний) считаются просторечием?
1) Волк крикнул вдогонку зайцу: "Ну, погоди!"
2) "Какие завтра уроки?" - спросил Паша.
3) "Я сказала, что завтра надо приходить в спортивной форме, - повторила Елена Владимировна, - потому что мы идём на соревнования".
4) Чехов писал: " Во все времена богатство языка и ораторское искусство шли рядом".
5) "Завтра не будет уроков", - предупредила нас Ира.
Не чувствуя опастности он шёл очень спокойно.
3) коминтерн..
В остальных словах согласный перед И читается твердо [.... ты.... ] , в слове коминтерн - мягко [.....ми... ]