Чацкий Александр Андреевич-чадит,то есть своим мнением пугает окружающих,Александр-защитник людей,Алексей-мужественный .Значение имени-мужественный защитник людей,с прогрессивными взглядами на жизнь.Молодой дворянин-""- имел душ сотни три.- Четыреста, прошу понять",образованный,очень красноречивый:"...Что говорит! и говорит, как пишет!.."Острый на язык и не скрывает своих взглядов:"На смех, того гляди, подымет Чацкий вас" Умный,с прогрессивными мыслями и идеями:"Остер, умен, красноречив". Вольнодумец и мыслящий человек,говорящий правду и не терпящий обмана:"К чему обманывать себя мне самого" ," он просто якобинец".Патриота и вольнодумца отвергло общество и признало сумасшедшим: "Безумным вы меня прославили всем хором".Благородный,человек чести:"Служить бы рад, прислуживаться тошно".
Софья Павловна Фамусова-Софья-мудрая,Павловна-маленькая,Фамусова-связана с молвой.Смысл имени-мало мудрая девица,распускающая слухи,молву.Софья-молодая,привлекательная московская дворянка:"вы расцвели прелестно,неподражаемо, и это вам известно",богатая и "завидная невеста":В угодность дочери такого человека".Получила домашнее образование:"уж об твоем ли не радели,Об воспитаньи! с колыбели!"Следует моде,".Всё по-французски, вслух, читает запершись" и любит музыку:"И танцам! и пенью́! и нежностям! и вздохам! Как будто в жены их готовим скоморохам."Наивная,недалёкая и непостоянная девушка:"Я очень ветрено, быть может, поступила, И знаю, и винюсь; но где же изменила?"Не робкого десятка,решительная:".Однако о себе скажу, Что не труслива."Ведёт себя неподобающим образов,чем вызывает гнев отца:"Дочь, Софья Павловна! страмница!"
1 Виталий Бианки
2 Михаил Пришвин
3 Фарли Моут
4 Михаил Пришвин
5 Иван Бунин
А мне кажется, очень даже "поучает", в смысле учит.
Напр. , тому, к каким последствиям могут привести те или иные поступки. Помогает научиться отличать, "что такое хорошо и что такое плохо". Учит разбираться в людях: напр. , речевая характерстика героев -- она больше о ч-ке скажет, чем его внешность, поступки, отношение к ...
Повесть "Дубровский" МОЖЕТ научить (если Вы захотите поучиться) отвечать за свои поступки, бороться за свою любовь, обдумывать свои поступки и лишь потом действовать (т. е. дальновидности) , а так же уметь достойно проигрывать, не быть мстительным. Ещё учит тому, что зло может привести только к ещё большему злу и поэтому противиться ему тоже злом -- себе во вред.
Любое произведение классической литературы учит мудрости, т. е. умению жить с пользой для других и с радостью для себя, как можно меньше попадать в неприятные ситуации и выходить из них достойно.
Роберт Бёрнс родился 25 января 1759 года в селе Аллоуэй (три километра к югу от города Эйр, графство Эйршир) , в семье крестьянина Уильяма Бёрнесса (William Burness, 1721—1784). В 1765 году его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя голод и другие лишения. В 1781 году Бёрнс вступил в масонскую ложу; масонство достаточно сильно повлияло на его творчество [3]. С 1783 года Роберт начинает сочинять стихи на эйширском диалекте. В 1784 году умирает отец, и после ряда неудачных попыток заняться сельским хозяйством Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил. В 1786 году выходит первая книга Бёрнса, Poems, Chiefly in the Scottish dialect («Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте») . К начальному периоду творчества также относятся: «Джон Ячменное Зерно» (John Barleycorn, 1782), «Весёлые нищие» («The Jolly Beggars», 1785), «Молитва святоши Вилли» («Holy Willie’s Prayer»), «Святая ярмарка» («The Holy Fair», 1786). Поэт быстро становится известен по всей Шотландии [4].
Об истоках популярности Бёрнса И. Гёте заметил:
Возьмём Бёрнса. Не потому ли он велик, что старые песни его предков жили в устах народа, что ему пели их, так сказать, тогда ещё, когда он был в колыбели, что мальчиком он вырастал среди них и сроднился с высоким совершенством этих образцов, что он нашёл в них ту живую основу, опираясь на которую, мог пойти дальше? И ещё, не потому ли он велик, что его собственные песни тотчас же находили восприимчивые уши среди его народа, что они затем звучали ему навстречу из уст жнецов и вязальщиц снопов, что ими приветствовали его весёлые товарищи в кабачке? Тут уж и впрямь могло что-то получиться.
Johann Peter Eckermann. Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Leipzig, 1827.
В 1787 году Бёрнс переезжает в Эдинбург и становится вхож в высший свет столицы. В Эдинбурге Бёрнс познакомился с популяризатором шотландского фольклора Джемсом Джонсоном, вместе с которым они начали издавать сборник «Шотландский музыкальный музей» («The Scot’s Musical Museum»). В этом издании поэт опубликовал множество шотландских баллад в своей обработке и собственных произведений.
Издаваемые книги приносят Бёрнсу определённый доход. Он попытался вложить заработанные гонорарами средства в аренду фермы, но только потерял свой небольшой капитал. Основным источником средств для существования с 1791 года стала работа на должности сборщика акцизов в Дамфрисе.
Роберт Бёрнс вёл довольно свободный образ жизни, и у него было три незаконнорождённых дочери от случайных и недолгих связей. В 1787 году он сочетался браком со своей давней возлюбленной Джин Армор. В этом браке у него родилось пятеро детей [5].
В период 1787—1794 были созданы известные поэмы «Тэм о’Шентер» («Tarn o’Shanter», 1790) и «Честная бедность» («A Man’s A Man For A’ That», 1795), «Ода, посвящённая памяти миссис Освальд» («Ode, sacred to the Memory of Mrs. Oswald», 1789).
В сущности, заниматься поэзией Бёрнс был вынужден в перерывах между основной работой. Последние годы он провёл в нужде и за неделю до смерти едва не попал в долговую тюрьму [4].
<span>Бёрнс скончался 21 июля 1796 года в Дамфрисе, куда выехал уже больным по служебным делам за 2 недели до смерти. [6] Ему было всего 37 лет. По мнению биографов XIX-го века, одной из причин скоропостижной смерти Бёрнса было неумеренное употребление алкоголя. Историки XX-го века склоняются к тому, что Бёрнс скончался от последствий тяжёлого физического труда в молодости и врождённого ревмокардита, который в 1796 году был усугублён перенесённой им дифтерией</span>