По-моему, здесь не нужен перевод. смысл здесь не важен. Здесь нужно определить правильно ли написаны слова "мокщ, "девеж" и "боромож" с точки зрения русского правописания?
мокщ (какой?) влусрый.. по вопросу понимаем, что это ед.ч.,м.р., значит, после шипящего Щ мягкий знак не нужен. Слово написано верно.
девеж (какая?) мелестная.. по вопросу понимаем, что это ед.ч., ж.р., значит, после шипящего Ж мягкий знак нужен. Здесь допущена ошибка.
боромож (какой?) комейный.. по вопросу понимаем, что это ед.ч., м.р., значит, после шипящего Ж мягкий знак не нужен. слово написано верно
ОМОНИМЫ:
Бранных- военных, ругательных
Зефир- воздух, сладость
Ока- глаз
Байки- ткань
Наушники- доносчики
Ладья- лодка
Карьер- самый быстрый бег лошади
Побег- тайный самовольный уход из места
Лайка- порода охотничьей собаки
Я пошла в лес и собирала там грибы, но внезапно выбежала лисица и напугала меня, а я уронила корзинку с грибами.
Ничего более русского, чем язык, у нас нет. В глубине XX века, в которой мы находимся, слово "пользоваться" становится всё более безнравственным, если неприступным. Бесплатность его никогда не обсуждалась до нашего времени. Но воздух оказался не бесплатен в перспективе. Но перестроиться всё ещё не может. Как бы ни были обширны и глубоки и тот, и другой, в них трудно добавить хоть каплю, хоть слово. Но не больше.