Он был замечателен тем, что всегда, даже в очень хорошую погоду, выходил в калошах и с зонтиком и непременно в теплом пальто на вате. И зонтик у него был в чехле, и часы в чехле из серой замши, и когда вынимал перочинный нож, чтобы очинить карандаш, то и нож у него был в чехольчике; и лицо, казалось, тоже было в чехле, так как он все время прятал его в поднятый воротник.
<span>Он носил темные очки, фуфайку, уши закладывал ватой, и когда садился на извозчика, то приказывал поднимать верх. Одним словом, у этого человека наблюдалось постоянное и непреодолимое стремление окружить себя оболочкой, создать себе, так сказать, футляр, который уединил бы его, защитил бы от внешних влияний. Действительность раздражала его, пугала, держала в постоянной тревоге, и, быть может, для того, чтобы оправдать эту свою робость, свое отвращение к настоящему, он всегда хвалил прошлое и то, чего никогда не было; и древние языки, которые он преподавал, были для него, в сущности, те же калоши и зонтик, куда он прятался от действительной жизни. </span>
Внешность Вареньки описывается для того, чтобы одновременно показать ее внутренний мир. (Как я помню) это была красивая внешне, очень милая девушка,грациозная. Но,как бы там ни было, ее внутренний мир был совсем иным. Хоть она выглядела как взрослая девушка, но внутри она была все еще ребенком. То есть ее мировоззрение не сформировалось, у нее был даже какой-то детский взгляд на все-неосмысленный,легкий.
таким образом, Л.Н. толстой сопоставлял внешность человека его внутреннему образу.
у меня только 1 аргумент :)
Правила этикета рождаются обычно необходимости. То, что когда-то было обязательным к исполнению, то, что диктовалось простейшими правилами выживания со временем превращается в забытую традицию. Но именно традиции позволяют нас считать себя причастными некоторому обществу, а значит – приходится придерживаться правил этикета.
1. Поход в гости – дело не простое, также как и прием гостей. Правила этикета гласят, что в гости являются желанными лишь если они пришли по предварительной договоренности. Если вы не приглашали гостей, они вас посетили по собственной инициативе, то должны быть готовы к виду хозяйки в бигуди, отсутствию угощения и полному беспорядку. Незваный гость вторгается в чужое пространство со всеми вытекающими для него последствиями. Кстати заставлять гостя разуваться на входе в квартиру- неприлично, это может быть лишь инициативой самого пришедшего. Особенно если он прошёлся по слякоти, а у хозяев на всю гостиную белый пушистый ковёр.
2. Оказывается, по правилам этикета просушка зонта осуществляется только в закрытом положении, в идеале на специальной подставке. Кстати такой вариант сушки и самому зонту предпочтительнее, ткань купола лучше сохраняется.
3. Женская сумочка – страшная вещь. Про то, что в ней можно найти все – знает каждый. Но правила этикета диктуют и способы обращения с ними. Так маленький клатч или вечернюю сумочку можно положить на стол. Большую сумку стоит повесить на спинку стула, поставить не специальный стульчик или просто на пол. Однозначно на полу устраивается портфель. А вот ставить сумку на свой стул или на колени категорически запрещено
Паганель Жак-Элиасен-Франсуа-Мари<span> - ученый-географ, секретарь Парижского географического общества, член-корреспондент географических обществ Берлина, Бомбея, Дармштад-та, Лейпцига, Лондона, Петербурга, Вены и Нью-Йорка, почетный член Восточноиндийского королевского института географии и этнографии, пользующийся широкой и заслуженной известностью, но более всего знаменитый своей фантастической рассеянностью: первое, о чем заговаривают друг с другом герои романа после знакомства с П., это досадная оплошность ученого, опубликовавшего карту Америки, на которую оказалась нанесена и Япония. П. по ошибке попадает на принадлежащую лорду Гленарвану яхту «Дункан», которая направляется к берегам Южной Америки в поисках пропавшего после кораблекрушения капитана Гранта; члены экспедиции руководствуются содержанием записки из бутылки, найденной в море. С этого момента рассеянность П. становится своеобразным «двигателем» сюжета. Присоединясь к экспедиции, он находит данное Гленарваном толкование записки (текст ее сильно поврежден) единственно верным. После бесплодных поисков в Южной Америке в минуту всеобщего уныния П. приходит на ум новое прочтение документа, на сей раз, по его мнению, исключающее ошибку, и «Дункан» берет курс на Австралию. Неудачи поджидают и на этом континенте, но благодаря описке П. в письме спасена жизнь всего отряда: «Дункан» оказывается у побережья Новой Зеландии; П. и его спутников в ином случае ожидала бы неминуемая гибель. В довершение всего, когда экспедиция чудом обнаруживает капитана Гранта на одном из островов Тихого океана, выясняется непростительная для географа оплошность: П. забыл о двойном названии острова, где находился Грант и о котором говорилось в записке, вследствие чего и не мог правильно истолковать документ. Такие черты характера, как рассеянность, уже сросшаяся с его именем, ребяческая непосредственность и умение смеяться над самим собой, мягкость и исключительный альтруизм, делают П. неизменно симпатичным и его спутникам, и читателям. Особое значение автор придает беспредельной любви П. к географии: дитя «века науки», он вместе с тем и неисправимый романтик, увлекающийся множеством вещей — от истории путешествий первооткрывателей до этнографии.</span>
В театре используется ссурдина