Он стремился к достижению уникальной <span>русской музыкальной</span> индивидуальности<span>, </span>часто с преднамеренным пренебрежением установленным <span>обычаями западной</span> музыки.
Ответ:
Дон Хозе - <em>простой, но вместе с тем слабохарактерный и вспыльчивый человек. Несмотря на то, что у него есть невеста, Хозе поддается очарованию жгучей цыганки Кармен, а также машет рукой на свою работу, вследствие чего он потом был разжалован. Вспыльчивость его выражается в том, что он убил Кармен в порыве ярости и негодования из-за того, что она больше не любит Хозе, да и вряд ли когда-нибудь его любила.</em>
КАРМЕН (фр. Carmen) — <em>героиня новеллы П.Мериме «Кармен» (1845), молодая испанская цыганка. Образ К. формируется в сознании читателя в результате непростой процедуры «наложения» трех изображений героини. Существенно, что все трое повествователей — мужчины, каждый из которых по-своему участвует в «портретировании» К. Рассказчику-путешественнику, озабоченному этнографическими изысканиями, К. «является» на набережной Гвадалквивира. Юная цыганка поражает любознательного и добропорядочного филистера своей «странной, дикой красотой» и экстравагантностью поведения. К. для путешественника — вполне чуждое ему порождение чужого мира, психологический курьез, этнографическая достопримечательность. «Приспешница дьявола» вызывает у ученого француза интерес, смешанный с отчуждением и страхом. Экспозиция образа героини — это ее портрет на набережной, «в свете сумрачном, струящемся от звезд» на фоне темно-синей реки. К. словно включается в систему природных феноменов, которым она сродни. В дальнейшем рассказчик сравнивает цыганку то с волком, то с молодой кордовской кобылицей, то с хамелеоном. Второй повествователь, разбойник и контрабандист Хосе Наварро, пишет портрет героини «красками любви». Смутившая душу Хосе, заставившая его изменить солдатской присяге, вырвавшая героя из естественной для него среды, К. рисуется ему колдуньей, самим дьяволом, а то просто «хорошенькой девчонкой». Но непреодолимо влекущая, преступная и загадочная цыганка по существу чужда своему любовнику так же, как недолго ее наблюдавшему путешественнику. Непредсказуемость героини, видимая алогичность ее поведения, наконец, ее ворожба видятся Хосе враждебными проявлениями цыганского образа жизни. Третий (и самый важный) повествователь — это автор. Его голос возникает из сложной контрапунктации голосов рассказчика-этнографа и Дона Хосе, а также из прихотливых композиционных эффектов. Тем не менее, его голос сливается с голосами двух наблюдаемых повествователей, отношения с которыми у автора складываются «конфликтные».</em>
Эскамильо(тореадор) - <em>волевой, уверенный в себе и мужественный тореадор, также влюбленный в Кармен. Его партии в опере Бизе полны энергии и решительности. Эскамильо готов бороться за любовь Кармен.</em>
Потому что , это опасно для жизни , ты можешь нечайно выбежать на дорогу и будут плохие последствия , если ты бежишь , то ты можешь нечайно толкнуть прохожего и он попадет на дорогу , его может сбить машина , тебя посадят в тюрьму есле ты совершено летний
От фа:
Б53: фа-ля-до
М53: фа-ля♭-до
ум53: фа-ля♭-до♭
ув53: фа-ля-до#
От соль:
Б53: соль-си-ре
М53: соль-си♭-ре
ум53: соль-си♭-ре♭
ув53: соль-си-ре#
Пока мы живы, можно всё исправить,Всё осознать, раскаяться, простить.Врагам не мстить, любимым не лукавить,Друзей, что оттолкнули, возвратить.
Пока мы живы, можно оглянуться,Увидеть путь, с которого сошли.От страшных снов очнувшись, оттолкнутьсяОт пропасти, к которой подошли.
Пока мы живы... Многие ль сумелиОстановить любимых, что ушли?Мы их простить при жизни не успели,И попросить прощенья не смогли...
Когда они уходят в тишину,Туда, откуда точно нет возврата,Порой хватает нескольких минутПонять – о, Боже, как мы виноваты!
И фото – чёрно-белое кино.Усталые глаза – знакомым взглядом.Они уже простили нас давноЗа то, что слишком редко были рядом,
За не звонки, не встречи, не тепло.Не лица перед нами, просто тени...А сколько было сказано "не то",И не о том, и фразами не теми.
Тугая боль, – вины последний штрих, –Скребёт, изводит холодом по коже.За всё, что мы не сделали для них,Они прощают. Мы себя – не можем...