Николай Васильевич Гоголь создал свое произведение "Мертвые души" в 1842 году. В нем он изобразил целый ряд русских помещиков, создал их гротескные и яркие образы. Одной из самых интересных представительниц этого класса, описанных в поэме, является Коробочка ("Мертвые души"). Характеристика данной героини будет рассмотрена в этой статье. План характеристики План, по которому проводится анализ помещиков - персонажей произведения "Мертвые души", включает в себя так или иначе следующие пункты: первое впечатление, которое производит герой; характерные особенности этого персонажа; речь и манера поведения; отношение героя к хозяйству; отношение к другим людям; цели в жизни; выводы. Попробуем проанализировать по этому плану образ такой героини, как Коробочка ("Мертвые души"). Характеристика наша начнется с первого впечатления, которое героиня произвела на Чичикова. В произведении посвящена созданию образа Коробочки третья глава. - Читайте подробнее на FB.ru: <span>http://fb.ru/article/172702/korobochka-mertvyie-dushi-harakteristika-po-planu</span>
1.Городничий (Антон Антонович Сквозник-Дмухановский) – глава уездного города, в котором происходит действие комедии. 2.Так охарактеризовал Н.В. Гоголь одного из героев комедии "Ревизор" — чиновника Ивана Александровича Хлестакова. Автор дал ему такую характеристику, потому что Хлестаков вёл беспутную жизнь (играл в карты и часто проигрывался), жил не по средствам (любил вкусно поесть, покупал дорогую одежду, ездил в театры), поэтому его скромное жалование быстро заканчивалось, и ему приходилось жить в долг.
3.Земляника
Сходства
Жанры устного народного творчества
повествуют о реальных исторических событиях
<span>Про́лог (греч. πρόλογος) — славяно-русский церковно-учительный сборник, иначе именуемый Синакса́рь или Синакса́рий. Свод сокращенных житий святых, а также поучительных слов Василия Великого, Иоанна Златоуста и проч., в котором они расположены по дням года. Название Про́лог произошло оттого, что переводчики этой книги на славянский язык восприняли соответствующий подзаголовок как название всего сборника.</span>Прототипом Про́лога послужили греческие Минологии и Синаксари; древнейший славяно-русский список восходит к XII веку, но сам перевод несомненно более древний и был сделан при самом начале введения христианства в Болгарии и Сербии и на Руси. В славянской редакции греческий текст (Синаксарь Ильи Грека и Константина Мокисийского, содержавший биографии византийских деятелей) был с самого начала изменен внесением большого числа памятей южнославянских и древнерусских святых, церковно-поучительных повестей и рассказов; потом постоянно из века в век также изменялся и дополнялся житиями русских святых.<span>Первое печатное издание — в 1641 году; отличительную особенность его составляют небольшие стихословия, посвященные прославлению святых, а также назидательные повести, каких нет в греческом варианте. Находится в прямой зависимости от Макарьевских Четьих-миней. Затем последовало несколько десятков других изданий, в ходе которых сборник изменялся в составе и редактировался по языку (подробнее см. ниже). Проложны́е чтения по содержанию распадаются на три группы: жития святых, поучения и церковно-поучительные повести и рассказы. Последние заимствованы из сборников рассказов о жизни и подвигах восточного монашества из разных Патериков.</span>
<em>1.Татьяна была трудолюбивая ,спокойная (такая же как Герасим )</em>
<em>2.Он был храбрый и решил в последнии минуты короткой жизни муму быть с ней..</em>
<em>3.Герасим не хотел оставатся с теми людьми ,которые заставили убить Муму</em>
<em>4.Потому что главным героем дыл а Муму .</em>