музыкальном искусстве существует камерный жанр, который по праву можно считать уникальным - его имя «романс». Эта вокальная миниатюра с момента своего появления пользовалась большой популярностью и отражала все значимые процессы, происходящие в жизни общества. В нашей стране у романса весьма непростая судьба - его запрещали, однако он вновь триумфально возвращался на концертные сцены. В нынешнее время романс продолжает радовать слушателей своей мелодичностью, задушевностью и сердечностью.
В первоначальной (правильной) версии слова звучали как «Ще не вмерлИ УкраїнИ», а не «Ще не вмерлА УкраїнА», тоесть "Ещё не умерли Украины ни слава, ни воля", а не "Ещё не умерла Украина, ни слава, ни воля". Л. Билецкий, который знал Чубинского с юношеских лет, рассказал об истории создания песни в своих воспоминаниях, опубликованных в журнале «Украинская жизнь» в 1914 году: «В печати мне встречалось указание, что песня „Ще не вмерла Україна“ — народная. Я могу засвидетельствовать, что это ошибочное мнение: она действительно сочинена Павлом Платоновичем при следующих обстоятельствах. На одной из пирушек громадян (то есть, членов Киевской громады) с сербами… (изрядно набравшись) пели хоровую сербскую песню, содержание которой не помню, но в ней были слова… „Сердце бьется и кровь льется за свою свободу“. Чубинскому очень понравилась эта песня. Он вдруг исчез, а спустя некоторое время вышел из своей комнаты с написанной им песней „Ще не вмерла Україна“ на мотив сербской песни. Тут же под руководством Павла Платоновича хор разучил эту новую песню при общем воодушевлении, и она пошла в ход. Таким образом, эту песню Павел Платонович сочинил экспромтом» Распространение этого стиха среди украинофильських кружков, только что объеденённых в укр. «Громаду» произошло мгновенно. Однако, уже 20 октября того же года шеф жандармов князь Долгоруков даёт распоряжение выслать Чубинского «за вредное влияние на умы простолюдинов» на проживание в Архангельскую губернию под присмотр полиции. На текст стиха значительно повлиял «Марш Домбровского» — польский гимн (его первая строчка: польск. «Jeszcze Polska nie zginęła»). В то время он был популярен среди народов, которые боролись за независимость. На мотив «Марша Домбровского» Словацкий поэт Само Томашек сочинил песню «Гей, Славяне», ставшую впоследствии гимном Югославии. Другая знаменитая версия этой песни была сочинена Болгарским поэтом Шуми Марицей и являлась гимном Болгарии в 1886—1944 годах.<span> </span>
Когда у меня хорошее настроение, я слушаю весёлую и подвижную музыку. А когда у меня плохое настроение, я слушаю грустную музыку.
Трагедия любви в музыке. П. Чайковский. «Ромео и Джульетта»
Содержание:
Традиция в искусстве.
Смысл изречения Ф. Шатобриана: «Счастье можно найти только на исхоженных дорогах».
Тема нарушенного запрета в произведениях искусства.
Воплощение коллизии в увертюре-фантазии П. Чайковского «Ромео и Джульетта» (конфликт между силой вековых законов и силой любви).
Реализация содержания трагедии в сонатной форме.
Роль вступления и коды в драматургии произведения.
Музыкальный материал:
П. Чайковский. Увертюра-фантазия «Ромео и Джульетта» (слушание);
Ю. Визбор. «Ты у меня одна» (пение).
Характеристика видов деятельности:
Оценивать музыкальные произведения с позиции красоты и правды.
Воспринимать и оценивать музыкальные произведения с точки зрения единства содержания и формы.
Выявлять круг музыкальных образов в музыкальном произведении.
Рассуждать о яркости и контрастности образов в музыке.
Воспринимать особенности интонационного и драматургического развития в произведениях сложных форм.
Исследовать многообразие форм построения музыкальных произведений (сонатная форма).
Понимать характерные особенности музыкального языка.
Узнавать по характерным признакам (интонации, мелодии, гармонии, фактуре, динамике) музыку отдельных выдающихся композиторов (П. Чайковского).
Что то такое только не знаю правильно ето или нет