Смысл этой поговорки
заключается в том, что многие люди читают текст поверхностно, не вникают в его суть.
Например, прочитав лишь пролог, теряют интерес к дальнейшему сюжету или наоборот
– прочитав окончание. Многие школьные произведения как раз прочитываются таким
образом – потому что надо, но неинтересно. Так что пользы от такого чтения
почти нет. Если вырывать отдельные куски из контекста, то читатель попросту не
сможет собрать полной картины – она не сможет воспроизвестись в памяти.
Если самой известной няней на Западе является Мэри Поппинс, персонаж вымышленный, то на постсоветском пространстве главной няней всех времён стал вполне реальный человек — няня Александра Сергеевича Пушкина Арина Родионовна.
О её действительном влиянии на творчество главного поэта России пушкинисты спорят по сей день, но несомненно одно — образ Арины Родионовны стал неотъемлемой частью русской культуры.
О месте рождения Арины Родионовны также существуют разные мнения. Запись, найденная в Метрической книге церкви Воскресения Христова в Суйде, свидетельствует, что няня Пушкина родилась 10 апреля (21 апреля по новому стилю) 1758 года в селе Воскресенском, в семье крепостных крестьян Родиона Яковлева и Лукерьи Кирилловой. При рождении девочку назвали Ириной, или Ириньей, однако в истории сохранилась принятая тогда разговорная форма имени — Арина.
Что касается двойного названия села, где родилась Арина Родионовна, то до 1718 года оно называлось Суйда, а новое название за ним закрепилось после возведения в нём церкви Воскресения Христова
1) длинный зимний вечер
2) буря грустит у окна
3) драгоценные волны ржи
4) <span>шорох зреющих колосьев</span>