С детства я мечтаю о собачке. она должна быть большая и красивая, с добрыми глазами. Я бы заботился о ней, гулял, играл и гладил.
ну и все в таком духе
Добрая, бескорыстная, скромная, кроткая, трудолюбивая, вежливая, простая, добродетельная.
________________
▪Царевна из сказки представляет собой воплощение милой женственности в русском народном вкусе. Она кроткая, терпеливая; богатыри называют ее «ласковой сестрою». Она заботливая хозяйка. Попав в терем богатырей, она первым делом «все порядком убрала», «засветила Богу свечку, затопила жарко печку». Она скромная и благовоспитанная. Когда ее угощают, она отрекается от зеленого вина: «пирожок лишь разломила, да кусочек прикусила» Она верна своему слову: "Всех я вас люблю сердечно, но другому я навечно отдана. Мне всех милей королевич Елисей".
▪Хозяйственность царевны (то, что она первым делом «все порядком убрала») вполне соответствует песенному идеалу жены-работницы. В песне о выборе невесты сын жалуется матери: "Родимая матушка, неженат хожу. Ой, люли, люли, люли. Неженат хожу... ".
▪Мать предлагает ему выбрать себе в хороводе «девушку самую лучшую». Он отвергает «дочь дворянскую», «дочь купеческую» и выбирает «дочь крестьянскую», которая низко кланяется ему и говорит: "Тебе, молодец, вдоме работница, твоим ручушкам я заменушка... "
▪Речь царевны – ласковая, чистосердечная, скромная. Это живая и бойкая речь простодушной крестьянской девушки: «Ой вы, молодцы честные, Братцы вы мои родные... "
<span>▪Во всем поведении царевны – крестьянская благовоспитанность, скромная деревенская грация, какая–то милая обрядовая церемонность: "И царевна к ним сошла, честь хозяям отдала, в пояс низко поклонилась, закрасневшись, извинилась, что-де в гости к ним зашла, хоть звана и не была… "</span>
Кашки,по любому я в инете посмотрела.
P.S.кашка-шаровидное соцветение(головка)
Ответ:Сильвио - это псевдоним героя. Автор решает не указывать его настоящее имя:
"...Сильвио (так назову его) никогда в него не вмешивался..."
Сильвио около 35 лет:
"...Ему было около тридцати пяти лет, и мы за то почитали его стариком..."
Сильвио - отставной офицер (гусар):
"...Некогда он служил в гусарах, и даже счастливо; никто не знал причины, побудившей его выйти в отставку..."
"...Вы знаете, – продолжал Сильвио, – что я служил в *** гусарском полку..."
Живет в бедном селе (городке) в глубинке России:
"...и поселиться в бедном местечке..."
По характеру Сильвио - угрюмый человек с крутым нравом и злым языком:
"...его обыкновенная угрюмость, крутой нрав и злой язык имели сильное влияние на молодые наши умы..."
Сильвио - загадочный человек с таинственной судьбой:
"...к человеку, коего жизнь была загадкою и который казался мне героем таинственной какой‑то повести..."
"...Какая‑то таинственность окружала его судьбу; он казался русским, а носил иностранное имя..."
Сильвио - умный, опытный и проницательный человек:
"...Сильвио был слишком умен и опытен, чтобы этого не заметить и не угадывать тому причины..."
Объяснение: