1.убывающая кривая - спрос, возрастающая - предложение.
<span>2.пересечение кривых - точка равновесия
3.Продано будет 7 тыш штук по цене 6 тыш.
4.Для определения проводим параллель к оси ОХ в точке 8 тыш за телефон и смотрим пересечение с кривыми спроса и предложения. Видно что купить готовы только 6 тыш штук, а предлагают 11 тыш!!! То есть имеем переизбыток продукции и недостаток покупателей с разницей в 5 тыш штук.
5.Делаем как и в предыдущем пункте, только через точку в 4 тыш. р. Получаем пересечение с графиками: предложение - 3 тыш шт, спрос - 8 тыш. Получаем дефицит товаров с разницей в 5 тыш. штук.</span>
Наверное, потому что это историческая личность!
Я думаю что это животные или Фауна
Русский язык в семье славянских языков Занимает немаловажное место во-первых он очень богат и куда сложнее чем другие языки Славянского семейства. Во-вторых его могут понять и поляки и украинцы и Сербы и так далее. В-третьих Это очень красивый и приучай язык как и все славянские языки. Однако по своей распространенности, сложностей и популярности русский язык в Славянской семье занимает чуть ли не главенствующее место как правило для Чехов и Поляков не составляет труда выучить русский язык также как и для русских не составляет трудности выучить белорусский, украинский, сербский, хорватский, боснийский, польский чешский и так далее. Однако есть некоторые слова в русском языке которые на другой язык например на польский переводит в совсем смешно. Мы говорим гадать, А если это слово услышит поляк он подумает что-то говорить. Мы говорим спичка но поляк может на это слово обидеться опалько особенно Так как у них есть Очень похожая созвучное слово Ну переводится на русский не очень хорошо. Точно также есть в польском языке слова которые переводятся по-русски но совсем не так как мы думаем. Во-первых если мы услышим по-польски слова стучать то не зная языка и подумавши это пукать потому что это очень созвучно. Во-вторых фрукты по-польски И по-чешски это овоцы а если поляк произнесет слово страдать на польском языке то мы можем подумать что это слово терпеть. Точно такая же проблема с чешским если чек скажет позор то мы подумаем что же мы сделали такого позорного А на самом деле ничего позорного мы не сделали просто чек предупредил нас сказав внимание. А иногда на клубах и дискотеках красуется вывеска которая означает девки задарма это означает для девушек вход бесплатный. Поэтому с языками нужно быть конечно осторожно, и Быть готовым к тому что порой то что мы думаем по-русски не всегда точно также переводится на другие славянские языки. Однако если встретиться русский, поляк, босниец, Серп, чех и так далее мы все поймем друг друга.