Объяснение:
William Watson sometimes seems to be afraid of working hard. He can’t help trying to avoid doing anything that involves using his brain, particulary on Friday afternoons. He seems to detest taking life seriously, and pretends he isn’t capable of achieving anything of worth. This is unfortunate as, with a little more effort, William could succeed in making great progress.
However, at present he frequently just wants to play the fool. He enjoys telling jokes. Presumably, he imagines this to be the best way to make friends, but in fact he often just ends up preventing the other students from learning . He has promised on several occasions to improve his behaviour in class, but then he just keeps on behaving in exactly the same way. Recently, I have had to beg him to sit down and be quiet in the classroom, but it’s difficult to know how to make him come to his senses. He just doesn’t seem interested in listening to my opinion. I’m tempted to give up even hoping that he might improve. Having said that though, Mr Watson is an extremely good maths teacher!
Перевод:
Уильям Уотсон иногда, как представляется, боятся работы тяжело. Он не может помочь пробоватьчтобы не делать ничего, что предполагает использование его мозг, particulary в пятницу во второй половине дня. Он, кажется, ненавидеть, принимая жизнь всерьез и делает вид, что он не может достичь чего-либо стоит. Это печально, как с немного больше усилий, Уильям может добиться успеха в принятии большой прогресс.Однако в настоящее время он часто просто хочет играть дурак. Он любит рассказывать шутки. Предположительно он думает, что это будет Лучший способ сделать друзей, но на самом деле он часто просто в конечном итоге препятствует обучению других студентов. Он обещал несколько раз улучшить его поведение в классе, но потом он как раз держит на себя таким же образом. В последнее время мне приходилось умолять его, чтобы сесть и быть тихо в классе, но это трудно знать, как заставить его прийти к его чувствам. Он просто не заинтересованы в прослушивании на мой взгляд. Я искушение отказаться даже надеясь, что он может улучшить. Сказав, что, хотя, г-н Уотсон является очень хорошие математики учитель!
I prefer pop music rock, to be honest.
I would prefer to go to the concert tomorrow than on Saturday.
I playing the piano on my own performing.
I’d rather to that jazz club than a nightclub.
I’d you didn’t practise playing the trumpet while I’m trying to study.
You’d get tickets soon as they’re running out.
We queued up early in order to get good seats.
We waited for hours so as not to miss the VIPs arriving.
I called the theatre to find out what time the concert started.
I actually prefer not to listen to music through speakers; it sounds so much better through headphones.
Don‟t you think we had better turn the music down a bit?
Перевод:
Я предпочитаю поп-музыку рок, если честно.
Я бы предпочел пойти на концерт завтра, чем в субботу.
Я играю на пианино самостоятельно.
Я скорее в этот джаз-клуб, чем в ночной клуб.
Я бы не практиковался в игре на трубе, пока я пытаюсь учиться.
Вы получите билеты, как только они закончатся.
Мы встали в очередь рано, чтобы получить хорошие места.
Мы ждали часами, чтобы не пропустить прибывающих VIP-персон.
Я позвонил в театр, чтобы узнать, во сколько начался концерт.
Я на самом деле предпочитаю не слушать музыку через динамики; это звучит намного лучше через наушники.
Не думаете ли вы, что нам лучше немного выключить музыку?
Вот это все что я сделал.