Вы когда-нибудь задумывались о том, актуальна ли пьеса "Бесприданница" А. Островского в наше время? Нет? Напрасно, а ведь это довольно интересная тема для размышлений.
К сожалению, в современном мире тема жестокой любви достаточно актуальна. Все чаще, молодые люди предают девушек, что не может не сказаться на их дальнейшей жизни. Девушки перестают верить в существование чистой, искренней и бескорыстной любви. Далее девушкам очень сложно доверять мужчинам, а особенно после того, как с ними жестоко поступили. Многие девушки после предательства со стороны близкого человека теряют внутренний стержень и некоторое время находятся в подавленном состоянии. А кто-то же наоборот: быстро забывает прошлое и возвращается в прежний ритм жизни. Все зависит от человека и оттого, насколько морально он силён. Тоже самое и в произведении. Мужчина на почве невообразимой любви к женщине, буквально помешался на ней. А когда дама ответила отказом, то убил её, чтобы она никому не досталась. Данный поступок говорит о том, что Карандышев достаточно эгоистичен. Своим поступком он доказал, что предал и не заслужил любви Ларисы.
Таким образом, друзья, любите искренне и по-настоящему!
В стихотворении (стих – это одна стихотворная строчка) М. Ю. Лермонтова "Тучи" много эпитетов (они выделены):
ТУЧИ
Тучки небесные, вечные странники!
Степью лазурною, цепью жемчужною
Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники
С милого севера в сторону южную.
Кто же вас гонит: судьбы ли решение?
Зависть ли тайная? злоба ль открытая?
Или на вас тяготит преступление?
Или друзей клевета ядовитая?
Нет, вам наскучили нивы бесплодные...
Чужды вам страсти и чужды страдания;
Вечно холодные, вечно свободные,
Нет у вас родины, нет вам изгнания.
ЭПИТЕТ (греч. epítheton, буквально – приложенное), художественное определение, один из тропов. Выражается преимущественно именем прилагательным ("сладостный напев"), но также наречием ("горячо любить"), именем существительным ("веселья шум"), числительным ("первый друг"), глаголом ("желание забыться"). то, что выделено жирным курсивом, то ЭПИТЕТЫ!!!!!
1. В первом издании «Ромео и Джульетты» Меркуцио призывал на Монтекки и Капулетти не чуму, а сифилис.
2. В Вероне у туристов популярны дома Джульетты и Ромео, а также гробница героини, которые исторически не имеют ничего общего с героями пьесы.
Шекспир в имена действующих персонажей вложил некий смысл: имя Джульетта происходит от англ. July, Июль, рождённая в Петров день, 12-го июля; Тибальдами называли в ирландской культуре котов, персонаж ведет себя как задиристый кот; Ромео — с латинского «паломник», у Шекспира вероятно «паломник любви»; Меркуцио — от англ. Mercury — ртуть, персонаж так же непоседлив и всегда в движении, как и металл.
4. В Италии, особенно в Вероне, имя героини предпочитают ставить перед именем её возлюбленного: Джульетта и Ромео, кроме тех случаев, когда речь идёт именно о названии трагедии Шекспира. В итальянской традиции — Giulietta e Romeo — названы фильм Ренато Кастеллани/Renato Castellani (1954), опера Риккардо Дзандонаи/Riccardo Zandonai (1922) и мюзикл Риккардо Коччанте/Riccardo Cocciante (2007), использующие местные мотивы).
5. Балкон Джульетты. Любопытно заметить, что деталь, без которой теперь немыслимо содержание шекспировской пьесы и которая стала всемирно известным визуальным символом романтического объяснения влюблённых, была введена в сюжет произведения о Ромео и Джульетте итальянским автором Луиджи Да Порто (в 1524 г.) и как таковая не упоминалась ни в одной из последующих разработок этой истории, дружно обозначавших, что Джульетта показывается в окне, а не на балконе. У Шекспира во второй сцене второго акта трагедии ремарка также гласит: «Enter Juliet above». Однако в конструкции сцены шекспировского театра присутствовало подобие балкона, откуда Джульетта, должно быть, произносила свои реплики. С течением времени в театральных постановках балкон стал неотъемлемой частью действия, во время которого происходит пылкое признание юных героев пьесы.
Реальность -она пустила кораблик по воде
Фантастика - Асоль думала ,что она плывёт на этой яхте из шелковых парусов