Пусть может быть и частицей и союзом.
1) Пусть формообразующая частица, например: Пусть идет.
2) Пусть уступительный союз, например: Пусть он ошибся, но ошибку можно исправить.
<span>2)Когда дверь открывали, она тихонько скрипнула</span>.
<span>3)</span>Взоры очутившихся на Красной площади, невольно обращаются к Успенскому собору.
4) Принимая участие в олимпиаде, ты открываешь перед собой новые возможности.
Глупость и гордыня старого пня.
Старому пню все проходящие мимо люди кланяются. Возгордился пень и стал считать себя царем леса. Но оказалось, что люди просто ищут грибы на пне, но и тех не находят.
Недостаток - частое повторение слова "щука". Предложения с однородными:<span>Прохожие останавливались и смотрели на щуку (однородные останавливались и смотрели). А рыбак городо нес и ни на кого не смотрел </span>(однородные нес и не смотрел).
<span>Рыбак<u />(подлеж.) нес(сказ.) огромную шуку. Щука(подлеж.) тяжело свисала(сказ.) у него с плеча. Со
щуки капала(сказ.) вода(подлеж.), а чешуя(подлеж.) щуки сверкала(сказ) так ослепительно, как золотые
купала монастыря в солнечный день. Прохожие(подлеж.) останавливались(сказ.) и смотрели(сказ.)
на щуку. А рыбак(подлежащ.) городо нес(сказ.) и ни на кого не смотрел(сказ.).</span>
<span>Вот фрагменты статьи "ЛУЧШЕ СИНИЦА В РУКЕ (В РУКАХ), ЧЕМ ЖУРАВЛЬ В НЕБЕ" (автор не указан). </span>
ЛУЧШЕ СИНИЦА В РУКЕ (В РУКАХ), ЧЕМ ЖУРАВЛЬ В НЕБЕ. Лучше реально обладать немногим, чем стремиться иметь что-л. большее, лучшее, но труднодостижимое, надеяться на что-л. в будущем.
Пословица известна в нескольких вариантах: Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки; Не сули журавля в год, а хоть синичку до ворот; Журавль в небе не добыча.
Аналогичные «орнитологические» пары встречаются и в пословицах многих других народов: польск. «Лучше воробей в горсти, чем канарейка на крыше»; нем. «Лучше воробей в руке, чем журавль (голубь) на крыше»; англ. «Одна птица в руке стоит двух в кустах»; франц. «Воробей в руке лучше летающего журавля»; ит. «Лучше одна птица в клетке, чем сто на дворе»; исп. «Лучше одна птица в руке, чем сто летающих». Известны пословицы и древним языкам: лат. «Лучше воробей в руках, чем гусь в небе»; греч. «Орел в облаках».
Эти параллели показывают, что метафорическое противопоставление птицы, пойманной человеком, и птицы, находящейся на воле, уходят корнями в глубокую древность. Конкретизация же орнитологического образа в разных языках может быть разной. Национальной спецификой русского варианта пословицы является противопоставление журавлю синицы. Причем если журавль входит в аналогичные пословицы других народов, то синица характерна лишь для русского и белорусского фольклора. Это не случайно; выбор именно синицы оправдан русской фольклорной символикой этой птицы. В шуточных русских сказках и быличках синица хвастливо грозится поджечь море, из-за чего, естественно, над ней все смеются. Многие русские пословицы и поговорки подчеркивают малые размеры, незаметность и будничность этой птички: Не велика птичка синичка; Синица не птица, а прапорщик не офицер; Синичку хоть в пшеничку, а толще не будет. При этом - в соответствии с диалектикой народного мышления - в некоторых пословицах отмечается, что в случае необходимости и такая невзрачная птичка может пригодиться: Мала птичка, да ноготок остер; За морем и синица птица {там всё едят); Не величка синичка, да та же птичка. Из таких фольклорных ассоциаций и складывалась первая, исконно русская часть интернационального пословичного противопоставления.
<span>В современном языке на базе народной пословицы образованы две фразеологические единицы: синица в руках и журавль в небе.</span>