Прилагательное и существительное-главное
Молодые наездницы,ученический циркуль,лисицын хвост,юные проводницы,
круглолицый мальчик,густые ресницы,цветущая акация,сестрицын платок,цикличный ритм,тяжелая сумка,желтая краска,трудолюбивые пчелы,спелый крыжовник,черный шелк,на забытом полустанке.в школьной тетради,о редкой профессии.
Глагол-главный и +существительное-
Идти на цыпочках, ожег руку,поджег сарай,лететь в стае,находиться в гавани,ехать в
трамвае,подниматься по лестнице,лечиться в госпитале,гостить в деревне,подплыть к суше,лежать в колыбели (колыбельке),рассказать о трагедии,не забывайте о сострадании и милосердии,сделать ошибки в со-
четании, возвратиться с лекции.
Существительное-главное+существительное-Встреча у гостиницы,совет учительницы,хор цыган,след лисицы,шофер такси.
Правописание проверяемых звонких, глухих согласных на конце корня имен прилагательных.
Узкий шар - узенький шар, легкая блузка - легенькая блузка, робкий взгляд - взгляд робок, низкий погреб - низенький погреб, крепкие орешки - крепенькие орешки, резкий обрыв - обрыв резок, мягкий хлеб - мягонький хлеб, местная молодежь - молодежь на местах.
1Вам нужен ответ простой или сложный? С одной стороны, меняются реалии. Могут, допустим, выходить из употребления предметы, а другие вновь появляются, каждому из них нужно обозначение. Но также выходят из употребления слова, обозначающие предметы или явления, которые продолжают существовать. Здесь действуют принуипы константности и вариативности в языке. Константность - это постоянство. Для того, чтобы говорящего понимали, слова, которые он использует, должны быть уже известными и употребляться в привычных значениях. Но в языке также всегда присутствует вариативность. Так, когда мы говорим "стол", мы часто имеем в виду разные предметы, т.к. столов может существовать огромное множество. Общим признаком для них будет, допустим, функция. также существует такое явление, как семантический (смысловой) перенос. Например, возьмем слово "балаклава". Это название населенного пункта в Крыму. НО так же называется и головной убор, который, по легенде, носили солдаты британской армии, когда замерзали под Балаклавой. Это, грубо говря, семантический перенос. Также слово "стол" может употребляться в переносном значении для обозначения диеты ("стол №9). Со временем основное значение слова может забываться, иногда в связи с выходом из употребления обозначаемого предмета, а второстепенное, переносное значение остается в языке и становится основным.
Пример первого случая, когда выходит из употребления сам предмет и заменяется другим - слово "вставочка" (держатель для пера), было широко распространено в Ленинграде еще в 70 е гг. Теперь же его никто и не вспомнит. Пример, случая, когда предмет остался, а обозначение поменялось -аэроплан и самолет. В данном случае иностранное "аэроплан" было заменено более понятным "самолет", иногда, кстати, такие слова создают искусственно,и они приживаются. Или вот в начале 90х было модно говорить "зыковский" в смысле "классный". Это слово тогда воспринималось как модное, незатертое. Потом, видимо, когда заездилось, так говорить перестали, стало неинтересно)))
времени мало дают блин..