Священник по-польски будет ксендз. Несколько странно, но оно оказывается родственным русскому слову "князь". В какие-то древние времена считалось, что духовная и светская власть едины. Времена ушли, термин остался.
Само слово диссидент подразумевает человека, отринувшего традиционные ценности, ставшего их противником. таков диссидент политический, таков и диссидент церковный. Только в церкви для обозначения этого человека есть и другое, более грозное понятие - ЕРЕТИК. Так называли диссидентов протестантов, так называли лютеран и представителей многих других течений церкви, так называют и атеистов или язычников.
Ответ MariMark касается в основном исторического и прежднего названия вследующего воскресенья после Пасхи, Воскресения Христова, в католическом мире. Стоит также добавить, что ранее его называли Quasimodo по латински ("Квазимодо" - "как будто" тоже Пасха; кличка горбуна из Нотр-Дама оттуда же) или Фоминым Воскресеньем.
В нынешнее же время в первое воскресенье после Пасхи, на восьмой день Пасхальной Октавы католиками всего мира празднуется торжество (великий праздник) Божьего Милосердия.
Подробнее.
Думаю, что здесь загадано слово католичество. Ведь в этом романе идет речь о Ватикане, о Папе Римском, а это все принадлежности католической религии. Это очень крупная деноминация христианства, к тому же очень древняя.
Возможно, правильным ответом будет ИНКВИЗИЦИЯ.
Так как теперь, в наше время, в компетенции старейшей Конгрегации вероучения (Congregatio pro Doctrina Fidei), находится наблюдение за ортодоксальностью учения, проповедуемого в Церкви.