Товарищи- с товарищем, встречи- с встречей, продавщицы- перед продавщицей, горцы- под горцем, молодцы- с молодцом, учительницы-над учительницей, задачи- над задачей, рощи- под рощей, ученицы- перед ученицей, пальцы- над пальцем, малыши- с малышом, плечи- перед плечом, врачи- с врачом, лучи- под лучом, тучи- перед тучей, дворцы- перед дворцом, столицы-над столицей, границы- под границей, крыши- под крышей, птицы - перед птицей, этажи- над этажом, кирпичи- с кирпичом, ключи - с ключом, мячи- с мечём, ножи- с ножом, карандаши- над карандашом, гаражи- перед гаражом, юноши- с юношей, училища- перед училищем, советчицы- с советчицей, мудрецы- с мудрецом, абзацы- перед абзацем, падежи- над падежом, пловцы- перед пловцом, красавицы- с красавицей, силачи- над силачом, ткачи- перед ткачом, скрипачи- перед скрипачом, блюдца- над блюдцем, выигрыши- с выигрышем, мельницы- под мельницей , сказочницы- под сказочницей, насмешницы- перед насмешницей, гвардейцы- с гвардейцем, храбрецы- над храбрецом, удилища- перед удилищем, бородачи- над бородачом, тиражи- с тиражом.
Если хочешь стать солдатом, умей вставать вовремя. Если хочешь стать солдатом, умей стирать вещи. Если хочешь стать солдатом, умей постоять за себя. Если хочешь стать солдатом, умей постоять за других. Если хочешь стать солдатом, умей готовить самые простые блюда. Если хочешь стать солдатом, умей быть организованным.
Фразеологи́зм, фразеологический оборот, речевой оборот — это свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности.