Надеюсь, я правильно поняла.
Как Вы писали выше, первое из плана -- когда появились эти иностранные песни и немного об авторе. Второе, можно поискать историю создания, идею и суть песни (Если это современные песни, то обязательно в интернете будет). А закончить можно пару предложениями о том, почему Вам понравились эти песни.
There has gone the grandma to wood on fire wood. Suddenly hears: in a bog хряснуло, in wood has knocked - the bear goes.
- The grandma, the grandma, I will eat кобылку.
- Don't touch кобылку, I to you for it крепушку ladies.
- All right.
The bear кобылку hasn't touched.
Here there has another time gone the grandma on fire wood. In a bog хряснуло, in wood has knocked - the bear goes.
- The grandma, the grandma, and I will eat кобылку.
- Don't eat, I to you for it теплушку ladies.
- Well it is fine.
The bear кобылку hasn't touched.
Here in the third time there has gone the grandma to wood behind fire wood. In a bog хряснуло, in wood has knocked - a bear here.
- The grandma, the grandma, I will eat кобылку.
- Don't eat, I to you for it then to a baize will tell.
- Well it is fine.
The bear кобылку hasn't touched.
The grandma home has arrived, кобылку in a court yard has put, gate has propped up, has heated hot a log hut, has had supper and to sleep.
Yes the bear has come to a shutter - knock-knock!
- The grandma, give the promised.
- What to you it is promised?
- And крепушка.
- Oh-ho-ho, the log hut at the grandmother is strong locked.
Bear a paw - tuk-rat-tat!
- The grandma, give other promised.
- What to you it is promised?
- And теплушка.
- Oh-ho-ho, warmly the grandmother on the furnace to sit.
The bear a little bit has waited and is again knocked - tuk-rat-tat!
- That to you?
- Give, the grandma, the third promised.
- What to you it is promised?
- And потомбайка.
- A baize? Then to wood don't go - fire wood and so much!
And the grandma of a bear has deceived.
9(C)
10(B)
11(C)
12(B)
13(A)
14(A)
15(B)
16(B)
17(A)
Прочитай и откорректируй. Черепахи имеют большие ноги. Коррекция: small legs
Hour and twenty-seven
Seven thirty-seven pm
Twelve minytes ten o'ckock pm
midnight
six o'clock fifty minytes in the morning