Наш путь обучения письму начинался со столь любимой и родной "Азбуки", которая уже своим названием приоткрывала дверь в пленительный мир старославянской кириллицы.
Все мы знаем, что "Азбука" получила своё название от первых двух букв кириллицы, но также интересным фактом является то, что кириллица насчитывала 43 буквы, то есть включала в себя полностью греческий алфавит (24 буквы) плюс еще 19 букв.
Ниже приведён полный перечень названий букв кириллицы.
В русском алфавите буква Е идет шестая по счету.
В старорусском кириллическом алфавите данная буква называлась "есть".
Кириллица насчитывала 43 буквы и произношение и правописание было другим.
Таблица кириллица
Современная буква Д в кириллице (старославянском алфавите) произносилась совершенно по-другому.
Эта буква в алфавите шла пятая по счету.
Буква "д" в кириллице звучит очень тепло и уютно и означает "добро".
Букву "Ё" ввела на заседании только что созданной Академии российской словесности ее президент -княгиня Дашкова 29 ноября 1783 года. До этого в словах вместо буквы "ё" употребляли буквосочетание "io": "iолка", "Фiокла", "Потiомкин".
Может быть, я не достаточно хорошо Вас понял, но хочу сказать, что в этой пословице слово "худо" идет не как наречие, а как существительное среднего рода и, соответственно, 2-го склонения. Поэтому в родительном падеже, в котором это слово употреблено, окончание у него будет -а. Это я о том, почему это слово в пословице оканчивается на -а. Пойдем далее. Да, персидский язык относится к индо-европейской семье языков, как и русский, но, тем не менее, он настолько "завосточенный" и настолько разбавленный тюркскими языками, что теперь у него с русским языком вообще не может быть ничего общего. Поэтому персидское "худа" имеет со славянским "худом" только фонетическое совпадение и не более того, что нередко бывает в совершенно разных языках. Никакой общей семантики у этих слов нет и быть не может. Например, некоторые китайские слова фонетически полностью совпадают с русскими матами, но искать общий смысл было бы нелепо. Наше русское слово "худо", которое может быть как наречием, так существительным, в зависимости от контекста, переводится со старославянского как отрицательная характеристика чего-либо, и со значением бога в нем никакой связи нет.