I. Неоднородные определения характеризуют предмет с разных сторон, обозначают разные признаки предмета, например его величину, форму, цвет, материал, местоположение и т. п. Например: 1) На краю порубки валялась ...большая железная (размер и материал) печка, свидетельствующая о том, что лес рубили зимой (В. Солоухин) . 2) Бестужев снял с её руки зелёную вязаную (цвет и материал) перчатку и поцеловал холодные пальцы (К. Паустовский) . 3) Толстая черновая (размер и предназначение) тетрадь, в которую я записывал планы и черновые наброски, была уложена на дно чемодана (В. Каверин) . 4) Около полудня обыкновенно появляется множество круглых высоких (форма и местоположение) облаков.. . (И. Тургенев) .
II. Однородные определения характеризуют предмет с какой-то одной точки зрения, по какому-либо одному признаку, на каком-либо общем основании. 1) ...Я буду тогда обладать истиной вечной, несомненной.. . (И. Тургенев) . 2) И очи синие, бездонные цветут на дальнем берегу (А. Блок) . 3) По дороге зимней, скучной тройка борзая бежит (А. Пушкин) . (Исключение составляют некоторые сочетания терминологического характера: астра ранняя махровая; пшеница озимая морозоустойчивая и т. п.) 3) Чёрные, красные, жёлтые скалы отражались в воде (К. Паустовский) . 4) Талантливый студент, владевший пятью языками и чувствовавший себя во французской, испанской, немецкой литературах как дома, он смело пользовался своими знаниями (В. Каверин)
абзац – это (нем. Absatz от глаг. absetzen — отодвигать) отступ вправо в начале строки (красная строка).
Перевод<span> – это передача содержания устного высказывания или письменного текста средствами другого языка.</span>
Вводные слова<span> – это </span>слова, формально не связанные с членами предложения, не являющиеся членами предложения и выражающие отношение говорящего к высказываемому, указывающие на источник сообщения, на способ словесного оформления мысли, на отношения между отдельными мыслями в речи и т. д.
Вспомогательный глагол<span> – это </span>глагол, употребляющийся в сочетании с другими словами (обычно глаголами в форме инфинитива) для образования аналитических форм этих слов.
Жаргон<span> – это (франц. jargon). To же, что арго, но с оттенком уничижения.</span>
Спряжение-спрягать(суффикс ени),повторение-повторять (ени),обсуждение-обсуждать(ени),высказывание-высказывать(ени),рисование-рисовать(ени),изменение-изменяиь(ени),колебание-колебаться (ени),знание-знать(ни),хранение-хранить(ени),чтение-читать(ени)