Стихотворение «О, как убийственно мы любим... » — одно из прекрасных
стихотворений, посвященных Ф. Тютчевым Елене Александровне Денисьевой.
Тютчев
в продолжение многих лет испытывал подлинную любовь к двум женщинам:
Елене Денисьевой и. Эрнестине Пфеффель. При этом он испытывал острое
чувство вины перед обеими, в основном от мысли, что он не отдает себя
каждой из них всецело. Это чувство запечатлено в целом ряде
стихотворений, в том числе и в стихотворении «О, как убийственно мы
любим...» .
Незаконная, запретная любовь приносила
Елене Александровне много страданий. Это хорошо видно в строках: «И на
земле ей дико стало, очарование ушло.. . Толпа, нахлынув, в грязь
втоптала то, что в душе ее цвело» . В этом стихотворении любовь поэта к
Елене Денисьевой предстает как убитая, погубленная любовь:
И что ж от долгого мученья,
Как пепл, сберечь ей удалось?
Боль, злую боль ожесточенья,
Боль без отрады и без слез!
Тютчев
страдал потому, что не мог сделать Елену Александровну счастливой в том
положении, в какое он ее поставил. Сознание этой вины увеличивало его
горе и выражалось в укорах себе.
Судьбы ужасным приговором
Твоя любовь для ней была,
И незаслуженным позором
На жизнь ее она легла!
Стихотворение представляет собой скрытый диалог, при этом один из собеседников присутствует молча.
Стихотворение
написано очень эмоционально, об этом свидетельствует неоднократное
употребление вопросительных и восклицательных знаков. Интонация
стихотворной речи помогает передать чувства автора, его взволнованность,
его переживания, силу страданий.
В этом стихотворении Тютчев использует
Начинается и заканчивается стихотворение одними и теми же строками:
О, как убийственно мы любим!
Как в буйной слепоте страстей
Мы то всего вернее губим,
Что сердцу нашему милей!. .
Этот
повтор усиливает впечатление от прочитанного стихотворения, о силе
чувств автора. Большое значение для выражения чувств имеет выбор
эпитетов. «Убийственно любим» - необычное выражение, помогающее понять и
глубину любви, и силу страданий поэта.
<span>В
«Денисьевском» цикле с особой драматичностью раскрывается тема любви и
страсти. Стихи Тютчева о любви носят психологический и философский
характер.</span>
1)Прибыл океански лайнер с одной тысячей четырьмястами восьмидесятью пятью пассажирами
2)пятьюстами семью десятью
3)сто тридцать девять целых пять десятых
4)Если к двухстам восьмидесяти десяти прибавить тристо одиннадцать,то шестьсот
5)На пятиста девяноста
6)из двух тысяч семиста девяносто одного вычесть тысячу четыреста пятьдесят семь,то тысяча триста тридцать четыре
7)три седьмых
8)двадцать третьем
<span>Тоскливый день, - грустный, унылый, невеселый
Ласковое слово, - доброе, нежное
Красный закат - багровый, алый</span>
Множезственое число
--росы
<span>Трудная дорога. Трое пожилых людей в тёмных очках неуверенно шли по улице, палками ощупывая вокруг себя тротуар. Увидев их, какой-то мальчишка свистнул и закричал: - Яма! Яма! – хотя улица вокруг была ровная. Мужчины, испуганно остановившись, повернули в сторону. Мальчишка хотел ещё что-то крикнуть, но тут подбежали большие ребята и зажали ему рот. - Опять ты хорошим людям покоя не даёшь! – строго выговаривали они мальчишке. Взяв слепых за руки, ребята проводили их через шоссе, по которому стремительно проносились машины, и долго махали вслед. «И чего машут. Будто слепые заметят», - думал мальчишка. Эти вот пятиклассники стали у них на улице хозяевами. Кошку закидал он снежками – отобрали. А какое им дело – кошка ничейная. За каждым шагом пятиклассников стал следить мальчишка. И увидел, что часто ходят они на фабрику, где работают слепые. Убирают там мусор, читают им книги, газеты. «Смешно», - думал по привычке мальчишка. Но не смешно ему было. Он никогда о слепых раньше не думал, а теперь вот стал. Однажды прошёл сильный дождь и залил всю дорогу. Мальчишка задумался: «А как же пойдут по такой дороге эти люди?» Схватив пальто, он быстро выбежал на улицу, долго ждал на автобусной остановке, а потом повёл слепых. Один из них назвал его Вовкой. - Я не Вова,- хотел сказать мальчишка, но испугался. Вдруг по голосу догадаются, кто их ведёт. (Н. Бромлей.)</span>