Придаточные выделила круглыми скобками и поставила запятые в нужных местах. Типы подчинения:
1.Однородное
2.Последовательное
3.Последовательное
4.Однородное
5.Параллельное
6.Параллельное
Однажды мы были в цирке.Тогда я ещё была маленькой и это был мой первый поход в цирк. Я увидела много дрессеровщиков, акробатов и других актёров. Но больше мне запомнился клоун.У него на лице был огромный красный нос, лицо было все в красках, а на ногах были большие чёрные туфли.Он был очень смешной. Вот так произошла моя первая встреча клоуном.
Жила была девушка. У неё было двое дочерей. На ночь она всегда рассказывала им сказки . Сказывать рассказы и сказки девушку научила её мать. Самая любимая сказка её дочерей была про Снегурочку. <br />Давным давно в одном заколдованном лесу жила снегурочка. Каждый год , в канун Нового года снегурочка с Дедом Морозом готовили подарки детям . <br />Наступил вечер , снегурочка вышла из дома и увидила своего друга Змея Горыныча. Случилось так , что змей Горыныч не знал , что подарить своему сыну и обратился к снегурочке с просьбой о ковре самолёте. Снегурочка не зная где его взять , пошла на холм и громко крикнула : " Ветер! Ветерок! Помоги мне". Ветер не откликнулся на снугорчкин зов . Она ушла без надежды , зная , что все дети будут с подарками , а сын змея Горыноча нет. Наступил Новый год все наши свои подарки , кроме ребёнка Змея. На следующее утро его сын проснулся и увидел на улице ковёр самолёт. Сын был настолько рад, что наследующий Новый год не чего не попросил , а катался на ковре самолёте.
Литературная обработка текста выполняется литературным редактором и необходима для того, чтобы выдержать в переводе единство стиля, а также сделать его более логичным, стройным, эстетически привлекательным и легким для понимания.
Таким образом, литературная обработка текста отличается от труда корректора, который лишь исправляет орфографические, грамматические, пунктуационные и иные ошибки. Литературный редактор не занимается и сверкой текста перевода с оригиналом, выявлением фактических ошибок, ошибок употребления терминологии и т.п. Основное содержание литературной обработки текста – это исправление дефектов текста, касающихся стилистики и логики, а также лексической сочетаемости слов и выражений.
Например, текст может быть верным по смыслу, но неровным стилистически, в нем могут в одном контексте употребляться слишком официальные и слишком разговорные обороты; выбранный стиль может и просто не соответствовать цели. Нередко встречаются чрезмерно длинные, сложные предложения и периоды, неоправданное употребление вычурных слов и оборотов, неправильное использование фразеологизмов и другие стилистические ошибки.
В первом абзаце одно наречие "сначала", отвечает на вопрос "когда?"