Моцарт - характеристика персонажа<span>МОЦАРТ — центральный персонаж трагедии А. С.Пушкина "Моцарт и Сальери» (1830). Пушкинский М. столь же далек от реального Вольфганга Амадея Моцарта (1756-1791), сколь и весь сюжет трагедии, основанный на легенде (ныне опровергнутой), будто Моцарт был отравлен Антонио Сальери, питавшим к нему жгучую зависть. Известен комментарий Пушкина, касающийся интриги трагедии: "Завистник, который мог освистать "Дон Жуана», мог отравить его творца». В этом высказывании ключевым словом является гипотетическое "мог», указывающее на художественный вымысел. Подобное указание содержится в "ошибках» Пушкина относительно моцартов-ских произведений, упоминаемых в трагедии (например, после слов "слепой скрыпач в трактире разыгрывал voi che sapete» следует ремарка "старик играет арию из Дон-Жуана»; в действительности это строка арии Керубино из "Свадьбы Фигаро»). Независимо от происхождения подобных ошибок (случайны они или преднамеренны), эффект, создаваемый ими, дезавуирует документальность изображаемого. Образ М. представлен в трагедии двояко: непосредственно в действии и в монологах Сальери, который только и думает о нем, оставаясь наедине с самим собой, разъедаемый завистью к "гуляке праздному», озаренному бессмертным гением "не в награду» за труды и усердие. М., каким он явлен в действии, близок словесному портрету, составленному Сальери. Он и гуляка, и "безумец», музыкант, творящий спонтанно, без каких-либо умственных усилий. У М. нет и тени гордости относительно своего гения, нет ощущения собственного избранничества, которое переполняет Сальери ("Я избран…»). Патетические слова Сальери: "Ты, Моцарт, бог» — он парирует иронической репликой, что "божество мое проголодалось». М. столь щедр к людям, что готов видеть гениев чуть ли не в каждом: и в Сальери, и в Бомарше, а за компанию и в себе самом. Даже нелепый уличный скрипач в глазах М. чудо: ему чудно от этой игры, Сальери — чудно воодушевление М. презренным фигляром. Щедрость М. сродни его простодушию и детской доверчивости. Детское в пушкинском М. не имеет ничего общего с манерной ребячливостью героя модной в 80-е годы пьесы П. Шеффера "Амадей», в которой М. был выведен капризным и вздорным ребенком, досаждающим грубостью и дурными манерами. У Пушкина М. по-детски открыт и безыскусен. Примечательная особенность — у М. отсутствуют реплики-апарте, произносимые "в сторону» и выражающие обычно "задние мысли». Таких мыслей у М. нет в отношении Сальери, и он, разумеется, не подозревает, что поднесенная тем "чаша дружбы» отравлена. В образе М. нашел выражение пушкинский идеал "прямого поэта», который "сетует душой на пышных играх Мельпомены и улыбается забаве площадной и вольности лубочной сцены». Именно "прямому поэту» в лице М. дарована высшая мудрость, что "…гений и злодейство — две вещи несовместные» — истина, которую так и не понял Сальери.</span>
Легран Вильям — человек, нашедший клад благодаря своей изобретательности и вере в обоснованность преданий, которые другим казались только легендой. Л. происходит из старинной гугенотской семьи; неудачи лишили его богатств и довели до нищеты. Как отзывается о Л. его друг-рассказчик, «он отлично образован и наделен недюжинными способностями, но вместе с тем заражен мизантропией и страдает от болезненного состояния ума, впадая попеременно то в восторженность, то в угрюмость». На почти безлюдном Сэлливановом острове, где Л. ищет уединения, он обнаруживает странного жука и пергамент, при помощи которых узнает местонахождение клада капитана Кидда, героя народных баллад, воспевающих этого отважного пирата, жившего за два столетия до описываемых событий. Клад помогает Л. вернуть некогда утраченное богатство. Рассказчику, старому слуге-негру Юпитеру, и читателям действия Л. становятся понятными только в финале, а до тех пор он кажется больным или сумасшедшим, тогда как на поверку Л. напоминает Дюпена, обладая столь же твердой рассудительностью. По считал, что всему непонятному и таинственному есть логическое объяснение: Л. «не давал своим мыслям сбиться с пути, логика же допускала только одно решение».
Люди которые знали Гека Фина , считали его поступки взрослыми . И действительно Гек для своего возраста был очень храбр и умён . Он не оставил в беде Джима , он улизнул от шайки бандитов с частью их добычи. Его смело можно назвать взрослым рассудительным человеком.
Я считаю что учитель ( я забыл как звали учительницу французского, в этом сочинении будут звать ее N, потом можешь вместо N подставить имя) французского поступил правильно, но не каждый может поставить себя на ее место. Она рисковала своей работай, ведь играть в азартные игры с детьми было запрещено и за это ее могли уволить ( но как мы знаем ее просто перевели в другую школу ). Но только так она могла помочь мальчику, он отказывался брать у нее деньги за просто так. И играя в эту игру иногда даже он проигрывал и отдавал ,, куш,, ей, но это было редко ( возможно она ему поддавалась). Лично я тоже поступил так же. Это лично моё мнение.